English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ S ] / Silah mı

Silah mı Çeviri Rusça

7,015 parallel translation
Daha fazla silah mı?
Ещё оружие?
- Kafana silah mı dayadı?
он приставил пистолет к вашей голове?
Katillere para karşılığı silah mı satıyorsun?
Ты продаёшь оружие убийцам за деньги.
Silah mı?
Оружие?
Dur biraz, "Cehennem Silahı" ndan alıntı mı yaptın sen?
Ты сейчас цитировала "Смертельное оружие"?
Sence onlara silahım olduğunu ve birini vurduğumu söylesem hala beni tecavüzle tehdit ederler miydi?
Как думаешь, если я напишу им, что у меня есть пистолет и что я застрелила человека, они будут дальше угрожать?
Ceketimin altında silahım var.
У меня пистолет под пиджаком.
Elime silahı aldım ve onu nişan aldım.
Подняла пистолет и навела на него.
Aşk bir silahtır, cancağızım hem de en tehlikeli silah.
Любовь, дорогуша, это оружие, опаснее которого ничего нет.
- Gizli silahım.
Назовем это моим тайным оружием.
Ne hikmetse hapiste değillermiş ve yaklaşan davaları da yokmuş. Bir de yakın zamanda silahını kaybetmişsin. - Her iddiaya varım elmasların yanında bulacağız.
и вы не вернули ваш пистолет, который, я полагаю, мы найдём вместе с бриллиантами
Fakat önce bir tanrıya yakışacak silahımı almalıyım!
Но сначала, мне нужно оружие достойное бога!
Mikaelson soyunun yok oluşunu, benim soyum da dahil ve ben de ona inandım ama tehlikeli silah tehlikeli ellerde olmamalı. Ben de onu zehirledim. ve şimdi de onun gösterdiği geleceği değiştireceğim.
Клан Майклсонов, уничтожен в том числе и мой сир, я ей поверила, но опасная игра, в руках опасных должна быть уничтожена, я её отравила, а сейчас, я собираюсь изменить будущее, что она предсказала.
Ari, bence silahımı geri vermen için şu an iyi bir zaman.
Ари, думаю сейчас самое время отдать мне мой пистолет.
Evet, silahını indir yoksa hayalarını koparacağım.
Да, опусти пистолет или я отрежу тебе яйца.
Tanrım. Ari ona silah doğrulttu.
Боже, Ари в него целится.
Silahımı bırak Frankenstein!
Отпусти. Отдай мне пушку, Франкенштейн!
Sanırım Rick'in silahının geçmişine girip, seni ona geri götürebilirim.
Я думаю, я смогу получить доступ к памяти в пушке Рика и вернуть тебя к нему.
! Hem arabamı, hem silahımı aldı.
Она забрала мою машину и пушку.
Arabamı ve silahımı kaybettik ve arınmanın ortasındayız.
Чисткой. Мы потеряли машину и мою пушку, и теперь мы в мочилове.
İyi ki uzay silahını kaptım.
Хорошо, что я прихватил космическую пушку.
Latisha? Silahı var sandım.
Я думал, у него пистолет.
"Silahı şakağına dayadım."
" Я наведу на тебя ствол.
Elbette silah taşıyacağım.
Конечно я вооружен.
Elindekini silah sandım.
Я думала, у него пистолет.
Silah taşımıyorum. Ben...
Я не вооружен.
Silahım var.
Я вооружен.
Peki, Wemlinger'ın ne tür bir silah kullandığına dair fikrin var mı?
Есть идеи, какое орудие использовал Вемлингер?
- Silahımı bulamıyorum!
Не могу найти пистолет!
Kalkanlar hem savunmamız hem de silahımız.
Они наше защита и наше оружие.
Heisenberg Silahı'nı geliştirmedeki başarısızlığımızın bizi Nazi İmparatorluğu karşısında stratejik bir kayba soktuğunun farkındasınız.
Как вам хорошо известно... Наша неспособность построить свой аналог аппарата Гейзенберга... Поставила нас в стратегически невыгодное положение.
Kendi silahımızı yapmak için gereken teknik bilgileri içeriyordu.
На нем содержалась информация... Необходимая нам для создания своего Аппарата.
Kendi silahımızı yaparsak, Nazilerle eşit duruma gelebiliriz.
Получив собственное оружие... Мы восстановим паритет с нацистами.
BM kimyasal silah kullanımını yasaklayınca herkesin 2007'ye kadar stoklarını yok etmesi gerekiyordu.
Технически, нигде. После того как ООН запретила использование химического оружия, все должны были избавиться от его запасов к 2007 году.
Bizim silahımız o.
Слово - вот наше оружие.
- Silahınız ağzınız mı yani?
- Ваше оружие - это рот?
Lisedeyken Mordecai ve senin küçük gösteriniz yüzünden hapse girmeden önce gayet sakindim! Ancak bu güzel silahı yarattığınız için size teşekkür etmeliyim sanırım.
Но, должен сказать вам спасибо, что создали это прекрасное оружие.
Cinayet silahımızın bir parçasını bulmuş olmalısın.
Возможно, вы нашли часть орудия убийства.
Silahını indir, tamam mı?
Просто опусти пистолет, хорошо?
Tamam, peki. - Yukarıda bulundurmamam gereken birkaç silahım olabilir ama her havacıda var. - Ne?
Хорошо, ладно.
Telsizim ya da silahım olsaydı...
Будь у меня рация или пистолет...
Eğer bir silahım olsaydı...
Будь у меня пистолет, я...
En azından yüzünüze silah tutulmasını gerektirecek bir yanlış yapmadım.
Ну, по крайней мере, ничего такого, чтобы наставлять на меня пистолет. Сейчас объясню.
Eğer hemen silahımı verirsen seni vurmayabilirim.
Если ты сейчас отдашь мне мой пистолет, я скорее всего не стану в тебя стрелять.
Silahını almayacağım.
Я не собираюсь брать твой пистолет.
Ayrıca Brian bana iyi bir istihbarat verdi ve silahımı da bıraktı.
Это большой риск. Плюс Брайан сообщил мне много информации, а затем оставил мой пистолет.
- Silahımı almış.
Он взял мой пистолет!
Bırak silahını canım.
- Положь пушку, милый.
- Hayır Nolan, silahımız yok.
- Нет, Нолан, у нас нет оружия.
Silahı başınıza o zaman mı doğrulttu?
( ЖЕН ) После ЭТОГО он наставил пистолет на Вас?
Silahım takılmasaydı ben de Alfie gibi gitmiş olacaktım.
Да. Если бы пушку не заклинило, меня бы здесь не было.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]