English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ U ] / Umurunda değil mi

Umurunda değil mi Çeviri Rusça

219 parallel translation
Yani, senin... umurunda değil mi?
То есть ты не передумала?
Umurunda değil mi?
Неинтересно?
Hiç umurunda değil mi?
Вам всё равно?
- Para umurunda değil mi yani?
На деньги тебе наплевать?
Bana ne? Piliç olmak umurunda değil mi?
Мне все безразлично.
- Umurunda değil mi?
- Тебе всё равно?
Çocuğa olanlar senin umurunda değil mi?
Тебе всё равно, что случится с ребёнком?
Daha öncesi olanlar umurunda değil mi yani?
Что же такое ужасное произошло с тобой прежде, если ты настолько равнодушен к себе сейчас?
- Ya sen? Hala umurunda değil mi?
Все то же полное равнодушие?
- Ne yani, umurunda değil mi?
- Так тебе наплевать?
Umurunda değil mi?
Так тебе все равно?
Tam bir şeyler başarmak üzereyken. Bu insanlara ne olacağı umurunda değil mi?
Именно в тот момент, когда мы затеяли что-то сложное, ты не подумал, что станет со всеми этими людьми?
- Hiç umurunda değil mi?
Тебе это безразлично? Нет, не безразлично.
- Umurunda değil mi?
Разве тебе безразлично, что с ней случилось?
Bunlar hiç umurunda değil mi?
Разве это вас не беспокоит?
Doğru olup olmadığı umurunda değil mi?
Вы не хотите знать, правда ли это?
Umurunda değil mi?
Вам все равно?
Ne hissettiğim büyük akışın umurunda değil mi?
Этому течению все равно?
Çünkü hayat senin için böyle : dümdüz bir çizgi, ya Laurent'in fikirleri, umurunda değil mi?
Для тебя жизнь как прямая линия, а что чувствует Лоран, тебе не важно
Umurunda değil mi?
- Тебе что, совсем все равно?
Umurunda değil mi?
И тебя это не волнует?
- Ona ne olduğu umurunda değil mi?
- Тебе безразлично, что с ней случится? - Совершенно безразлично!
Umurunda değil mi, Nat?
Тебе все равно, Нат?
Elimde bu çocuğun kafasına doğrulmuş ince işçilikli bir silah olması kimsenin umurunda değil mi?
Никому не дела до того, что у меня превосходно сделанный пистолет нацелен на голову этого мальчика?
Yaşamak ya da ölmek umurunda değil mi?
Тебе, что, жить надоело?
Hiçbir kadın beni kendine bağlayamaz hele senin gibi melez bir eksik etek asla. Bu, bu hiç umurunda değil mi? Hayır.
Тебя это совсем не волнует?
Anna umurunda bile değil, değil mi?
Тебе наплевать на Анну?
Ben umurunda bile değilim, değil mi?
Я ничего не значу для тебя.
Umurunda değil, değil mi?
Да тебя это вообще не волнует, верно?
Yani artık onu sevmişin, sevmemişin umurunda değil öyle mi?
Тебе-то что, ты ж её не любишь.
- Umurunda bile değil, değil mi? Kedin beni az daha öldürüyordu.
Тебе плевать, что кот хотел меня убить?
- Umurunda değil, değil mi?
- Тебе тоже плевать, верно?
Lupin'i yakalarsan orda bulunman üstlerinin umurunda bile olmaz, değil mi?
! Если ты преследуешь Люпена, твоё начальство "даёт добро", не спрашивая куда ты идёшь, верно?
Kimsenin umurunda değil, değil mi?
Всем все равно, да?
Tanrım! Hiç umurunda değil, öyle değil mi?
" ы не уступаешь ни на шаг.
Pembe renk, ama kimin umurunda, değil mi?
Они розовые, но, кого это волнует, верно?
Hiçbir şey umurunda değil, di mi?
Тебе же на всё пофиг, да?
- Ve umurunda değil, öyle mi?
- А тебе все равно? - Ну, ладно.
Hiç umurunda değil, değil mi?
Тебе плевать?
- Artık umurunda değil, öyle mi?
- Я тебе больше не нужен, так?
- Artık umurunda değil, öyle mi?
- Я тебе больше не нужен? Так?
Artık umurunda değil, öyle mi?
Я тебе больше не нужен? Так?
İkisi de umurunda değil, öyle değil mi?
Тебя не волнует ни один из них, не так ли?
Büyükannenin kanser olması umurunda değil, değil mi?
Маленькими кусочками! - То, что у бабушки рак, тебя, наверное, тоже не волнует.
Kimin umurunda, değil mi?
Кому они нужны?
Tüm bu gerçekler umurunda değil, di mi?
Тебе же вообще нет дела до правды, верно?
- Bu umurunda bile değil mi?
- Тебе что – совсем плевать?
Biliyorsun, siz çocuklar ayrılmıştınız, yani kimin umurunda, değil mi?
Ну, знаешь, вы же расстались, так какая разница?
Umurunda değil mi?
Спасибо за информацию.
Kimin umurunda ki, değil mi?
А кому какой дело, верно?
Bu saçmalıkların hiçbiri umurunda değil, öyle değil mi?
Тебе же... плевать на всю эту ерунду, а?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]