English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ U ] / Unutma sakın

Unutma sakın Çeviri Rusça

749 parallel translation
Defol şimdi. Çocuğu bırakacağım, o kocam olacak adama söylemeyi unutma sakın. Peşimi bırakmadığı için değil, iyi biri olmadığım için.
И скажите моему муженьку, что я отдаю ребенка не потому что он меня преследует, а потому, что не достойна быть матерью.
Bizim neyi temsil ettiğimizi unutma sakın.
Целься тщательнее.
Ülkeni ve geride bıraktıklarını unutma sakın.
"Не забывай свою страну и тех, кто из нее уехал"
Fakat beni gördüğün zaman, tanıdığını belli et. unutma sakın?
Но если я приду, ты знаешь меня. Не забудь.
Unutma sakın.
Если вы будете помнить о нем. Нет.
Orada beni unutma sakın.
Ты меня не забывай меня там.
Senin kocanım, unutma sakın.
Ещё бы я не торопился!
Remo, genç beyfendiyi unutma sakın.
Ремо, не забудь про этого молодого человека.
Bu evi alabilmemizi ve geleceğini kurabilmemizi sağlayan şeyin bu ev olduğunu unutma sakın.
Просто помни, что этот дом сделал доступным этот дом, и сделал возможным твое будущее.
Ortodontisti unutma sakın!
" теб € запись к ортодонту!
Su revüsünü unutma sakın!
Ќе забудь о сегодн € шнем шоу!
Sakın unutma!
Не забывайте об этом!
Bak, kapıyı kilitlemeyi sakın unutma.
Не забудь закрыть дверь на замок.
Onun yanına gittiğini öğrenirsem, buna pişman olursun. Sakın unutma.
Если я узнаю, что ты продолжаешь встречаться с ней больше не жди от меня снисхождения.
Tamam, sakın unutma.
Ну все, не забудь.
Sakın unutma, o yakut pabuçları ayağından bir an bile çıkarma yoksa Batının Kötü Cadısı'nın merhametine kalırsın.
Запомни, никогда не снимай эти красные башмаки, иначе тебя схватит Свирепая фея Запада.
Sakın unutma.
Кто сообщит новость Миссис Ван Хоппер, ты или я? Кто сообщит новость Миссис Ван Хоппер, ты или я?
Sakın unutma.
Не забудьте.
Paddy, sakın unutma.
"Но, Пэдди, дорогая не забудь"
- Sakın unutma!
- Да, до вечера.
Bunun da dolu olduğunu sakın unutma.
Оно тоже заряжено.
Sakın unutma!
Видишь?
Bak Jim... sakın unutma.
Смотри у меня Джим Не забывай
Hey, sakın benim çatıyı unutma.
О, и не забудь о моей крыше, Захари.
Sakın çatımı unutma!
Не забудь про мою крышу!
Ben gittikten sonra da bunu sakın unutma.
Когда я уеду, никогда не забывайте этого.
Sakın unutma.
Не забудь об этом.
Bunu sakın unutma.
Не забудь.
Sam McCord hayatında asla böyle sahtekarca birşey yapmadı! Bunu sakın unutma!
Будет тебе известно, что Сэм МакКорд в жизни никого не обманул!
Sulu "Black-White" içer. Sakın unutma.
Он пьёт шотландский виски Black White.
Sakın unutma... şu andan itibaren, yaptığın her şeyi izleyeceğim.
Запомни... теперь я буду следить за каждым твоим шагом.
Sakın unutma.
Не забудь о нём.
Kasabaya dönelim. - Sakın unutma. O köpeğe yaklaşma.
- Помните, не приближайтесь к собаке.
Ve sakın unutma, buralarda 1 numarayım.
И не забывай, здесь я - номер один.
Dua etmeyi sakın unutma.
И не забудь помолиться перед сном.
Sahip olduğum herşey senindir. Sakın beni unutma.
Не забывай обо мне.
Gizli görevde olduğumuzu sakın unutma söylesene, Fantomas'ın amacı neydi?
Не забудьте, что мы здесь инкогнито. Скажите, какую цель преследует Фантомас?
Tüm iyiliklerin temeli, ruhunu kontrol altında tutmak, alçakgönüllü olmak, dindarlık ve namus her şeyden önce gelir. Sakın unutma!
Ибо основа всякого блага в обуздании души и смирении, и набожности, и невинности, и терпеливости, и стыдливости.
Bunu sakın unutma!
Да это весь день пахать! И не смей забывать об этом!
- Peki, ama sakın unutma.
- Я хочу этим заниматься сама. - Хорошо, занимайся.
Sakın unutma!
Запомни, гад.
Bana yarın akşam için yer ayırmayı sakın unutma.
Забронируйте мне место на завтрашний вечер.
Sakın unutma, onu dinleme!
Запомните это. Не слушайте!
Sakın unutma. Üç haftada bir buradan geçiyorum.
Не забывай, мы бываем здесь каждые три недели.
Ve sakın unutma ikimiz de aynı gemideyiz.
И помни - мы оба в одной лодке.
Silahı yukarı tutmayı sakın unutma.
Я же просил тебя не опускать оружие.
Bunu sakın unutma.
Не забывай об этом.
Sakın unutma, bir Jedi Güç'ü içinde hisseder.
Запомни, джедай ощущает, как сила струится сквозь него.
Sakın unutma, Güç her zaman seninle.
Помни, Сила будет с тобой... всегда.
Sakın unutma, bir sahtekar ne kadar iyiyse..... o kadar çabuk kanar ama o kadar çok kaybedersin.
Я помню, когда воровал пончики, то чем быстрее бегал, тем меньше врал.
İşte süngerin ve bezin çalışma yerin de orada ve sakın saati başlatmayı unutma bodur.
Твои губка и тряпка, там твое место. И не забудь пробить часы, коротышка.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]