Yalan Çeviri Rusça
34,677 parallel translation
- Yani yalan mı söylüyordun?
Хочешь сказать, ты солгал?
Bana yalan söylemediğin ne mâlûm?
Откуда мне знать, что не обманываешь и меня?
Yalan!
Ложь!
İçine işlemiş, dünyanı yöneten bu "aile" olgusu biyolojik bir yalan.
Твоя фиксация на семье, эта идея, правящая твоим миром, - это биологическая ложь.
Yalan söyleyip söylemediğinizi görmek istiyorum.
Я хочу увидеть, лжешь ты мне или нет.
Yalan söyleyen küçük oğlanlara ne olduğunu biliyorsun değil mi?
Ты знаешь, что бывает с маленькими мальчиками, которые лгут, не так ли?
Yalan söylemiş olmalıyım.
Должно быть соврал.
Para için yalan söyleyip sahtekârlık yaptım.
Я лгал и жульничал ради денег.
Bu konuda yalan söylemeyeceğim.
Не буду вам врать.
- Yalan söylememeliyiz.
- Честное слово. - Не нужно врать.
Ziggy yalan söylemez.
- Зигги не врет.
Çünkü genç yetişkinlerin hayatın sillesini yemelerini yarının yalan yanlış vaatleriyle demoralize olmalarını ve aldatılmalarını ele alıyor.
И вообще, хорошо бы тебе посмотреть эту пьесу, потому что она о том, как молодежь разочаровывается в жизни, чувствует, что будущее сулит ей только одни фальшивые обещания.
Ojo yalan söylüyordu.
Оджо врал.
Yalan söyledim.
Я солгал.
- O adam bana yalan söyledi!
- Тот человек обманул меня!
Tek fark birinin yalan olması.
Только то, что одна из них - вранье.
Bana yalan söylemek... çok kötü bir fikirdi!
Обманывать меня... было очень плохой идеей!
Yalan söylemiyorum!
Я не вру! Я не вру!
Yalan söylüyor!
Она лжёт.
Yalan söyledim.
Я солгала.
Herkes yalan söyler!
Все лгут!
Büyücüye yalan söylemene ihtiyacım var.
Ты должен соврать Волшебнику.
Herkese yalan söylüyorsun.
Ты просто врешь всем и каждому.
Nasıl yalan söyleyebildin?
Как ты могла врать?
Bana yalan mı söyledin? Evet.
Так ты солгала мне?
Yalan söyledim.
Да. Солгала.
Yalan söyledim çünkü...
Я солгала потому что...
Size yalan söyledim...
Я лгал вам.
- Bu bir yalan olurdu.
- Это было бы неправдой.
Neden bana yalan söyledin?
Ты мне лгал?
Yalan söylüyor.
Он врёт.
Senin annen Karen Chapman değil. Bana yalan söylüyorsun.
Твоя мама не Кэрен Чапман.
Bir kez daha. Daha önce sana yalan söyledim...
Опять лжёшь мне?
Yalan mı söylediler yoksa?
Меня обманули?
Yalan söylüyorsa buna şaşırırım doğrusu.
Очень удивлюсь, если соврал.
Hayatı yalan dolan kevaşenin.
- Она лицемерная сука.
Ve bu çok büyük bir yalan oldu.
А это очень большой лжец.
- Niye yalan soyleyeyim ki? - Bayildim!
Зачем мне врать?
Kesin yalan soyluyor bu orospu cocugu!
Эта сучка врёт.
Neden yalan söylesin?
Зачем ей лгать?
Madem Hannah yalan söylüyordu, neden buradasın?
Если Ханна врала... то почему ты здесь?
Klasik proje yalanı.
Эта история стара как мир.
İkisine de ilk kez yalan söylüyorum.
Первый раз, когда я соврала им.
Sana her ne teklif ediyorlarsa yalan söylüyorlar.
И чем бы они тебя не подкупали, все ложь.
Sen de yalan söyledin.
Ты солгал мне.
Akşam gittiğin yerle ilgili yalan söyledin.
Ты солгал мне о том, где был вчера.
Yalan söylemiş.
Ну, он солгал.
- Yalan...
- Лжёшь...
Hayatım boyunca bana yalan söylendi.
Мне говорили неправду всю мою жизнь.
Bu bir yalan değil.
Это правда.
- Dert ettim çünkü bana yalan söyledin.
- Ты мне солгала.
yalancı 695
yalancısın 41
yalan yok 19
yalan söyleme 168
yalan söylüyorsun 705
yalan söylemedim 30
yalandı 35
yalanlar 47
yalan söyledim 210
yalan bu 39
yalancısın 41
yalan yok 19
yalan söyleme 168
yalan söylüyorsun 705
yalan söylemedim 30
yalandı 35
yalanlar 47
yalan söyledim 210
yalan bu 39