Yalan söylemiyorum Çeviri Rusça
529 parallel translation
Hayır, yalan söylemiyorum.
Нет, не вру.
Aptalca yalanlar söyleme. Yalan söylemiyorum.
- Я не шучу.
Gördüğün gibi ben sana yaşım hakkında yalan söylemiyorum.
Видите, я не лгу о своем возрасте.
- Bakın, ben yalan söylemiyorum.
- Я не лгу!
- Yalan söylemiyorum. Bu işi bana bırak. Onu korkutuyorsun.
Слушай, Муанэ, сейчас ты мне все спокойно расскажешь.
Yalan söylemiyorum.
{ C : $ 00FFFF } Что?
Kaptan yalan söylemiyorum.
Если только Скотти не лжет о потере памяти.
Yalan söylemiyorum.
Правда, уверяю тебя.
Bazen şakalar yapıyor olabilirim, ama çalışırken işe yarar gözüksün diye hiç de yalan söylemiyorum.
Даже если вытягивал, не я забрасывал орехи вилами на чердак!
Size yalan söylemiyorum.
еимаи г акгхеиа. дем ха сас пы ьелата.
- Yalan söylemiyorum, biliyorsun!
– Я тебя не обманываю, ты же знаешь!
Yalan söylemiyorum.
Нет, правда!
Yalan söylemiyorum.
Я не вру!
Yalan söylemiyorum.
Он всамделишный.
Baba yalan söylemiyorum.
Всамделишный.
Yalan söylemiyorum ben senin kardeşinim. ve seni burdan çıkarmama yardım etmelisin.
- Я не обманываю, я твой брат и хотел бы помочь тебе выбраться отсюда
- Yalan söylemiyorum.
- Я не лгу.
Lütfen, beni dinle. Ben yalan söylemiyorum.
Прошу, выслушайте меня.
Yalan söylemiyorum!
Я не лгу.
Yalan söylemiyorum.
Я не вру.
Sana yalan söylemiyorum ve bu dakikadan itibaren sana bir daha asla yalan söylemeyeceğim.
Я не обманываю тебя и клянусь, что с этого момента я больше никогда не буду обманывать тебя.
Sana yalan söylemiyorum.
Мой маленький ангел!
- Yalan söylemiyorum.
- Я не лгу!
Ding! yalanci. yalan söylemiyorum.
мС... щРН... вРН ЩРН ГЮ ФЕМЫХМЮ?
Yalan söylemiyorum efendim.
Я не лгу вам, сэр.
Yataktaki şeylerde yalan söylemiyorum, "Oh Tanrım, Umarım ölmeden önce başka biriyle sex yaparım."
Я не ложусь в постель с мыслью как умру ".
Yalan söylemiyorum.
Я и не лгу.
Tek söyleyebileceğim, yaşamış... en büyük piyanist olduğu. Yalan söylemiyorum.
Если бы я сказал вам, что этого пианиста никогда не было, я бы не соврал...
yalan söylemiyorum
я не обманываю.
Yalan söylemiyorum.
Я вас не дурю, ребята.
- Phoebe, yalan söylemiyorum.
- Фиби, я не лгу.
Yalan söylemiyorum, Ted.
Но он звонил, я говорю правду, Тэд.
Yalan söylemiyorum.
Я здесь, потому что он захотел с тобой встретиться.
Yalan söylemiyorum.
Не читаю.
Yalan söylemiyorum, gerçek bu.
Я не вру. Это правда.
Yalan söylemiyorum. Zengin ve zeki bir arkadaş yapabileceğime inanmıyorsunuz.
Вы просто не можете поверить в то, что у меня может быть богатая и умная подруга.
Yalan söylemiyorum.
- Я не лгу.
Yalan söylemiyorum. Tamam mı?
Я не лгу, ясно?
Yalan söylemiyorum.
Я тебе не обманываю тебя.
Macy için yalan söyledim, şimdi söylemiyorum.
Я солгал однажды, ради Мейси. Но сейчас я не лгу.
Yalan söylemiyorum.
Ты слышишь меня?
Yalan söylemiyorum.
Я не лгу.
- Yalan söylüyorsun! Yalan söylemiyorum.
Ты мне лжёшь.
Yemin ederim ki yalan söylemiyorum.
Клянусь, я не лгу.
- Yalan söylemiyorum.
Я не вру.
Ben de sana, hiçbir şeyi senin kadar sevemem diyebilirim, ama sakın bana inanma, yalan da söylemiyorum.
Это Клодия
Ama ben yalan söylemiyorum ki.
Меня так просто не проведешь. Нет, я говорю правду.
Sana yalan söylemiyorum.
Ты опять дуешься. Я не врал тебе.
Yalan söylemiyorum.
Я не лгу, уверяю вас.
Yalan söylüyorsun! - Söylemiyorum. Gerçek olduğuna emin misin?
Ты уверена, что он настоящий?
Yalan söylemiyorum, tamam mı?
- Я не лгу, ясно?
söylemiyorum 60
yalancı 695
yalan 387
yalancısın 41
yalan yok 19
yalan söyleme 168
yalan söylüyorsun 705
yalandı 35
yalan söylemedim 30
yalanlar 47
yalancı 695
yalan 387
yalancısın 41
yalan yok 19
yalan söyleme 168
yalan söylüyorsun 705
yalandı 35
yalan söylemedim 30
yalanlar 47