English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ Y ] / Yoruldum artık

Yoruldum artık Çeviri Rusça

194 parallel translation
- Yoruldum artık, çek git buradan.
- Я устал, так что давай, иди отсюда.
Giydiğim dört paçavrayı rehine vermekten yoruldum artık!
Мы едва сводим концы с концами.
"Bıktım ve yoruldum artık." "Yoruldum" u hep "Bıktım," takip eder.
что делать. я устала!
Senin kıçını kurtarmaktan yoruldum artık.
Я уже устал постоянно спасать твою задницу.
Yoruldum artık. Polisler, mafya, hizmetçi...
Я так от этого устал : легавые, мафия, скупщики краденного...
Maske takmaktan yoruldum artık.
Осточертело носить маску.
Yoruldum artık.
Да, я устал.
Yoruldum artık... Her şey.
Как я устал от всего.
Seviyeli olmaya çalışmaktan yoruldum artık, tamam mı?
Я пытаюсь объясниться.
Gizli saklı davranmaktan yoruldum artık.
Я очень устала прятаться по углам.
- Yoruldum artık!
- Я устала!
Senin saçmalıklarından yoruldum artık orospu.
Чёрт, ты достал меня.
Yoruldum artık, Vincent.
Я устала, Венсан.
Sizi suçlayanlar çöl partizanları... Paul'un gezegenin ekolojisine yaptığı müdahaleden dolayı. Dedikodulardan yoruldum artık.
Но это достаточная причина, чтобы отложить поездку.
Bütün bunlardan yoruldum artık.
Как меня всё это достало...
Seviyorum fakat savunmaktan yoruldum artık.
На окно! На стену!
Yoruldum artık, Bunk.
Я устал, Банк.
Gördüğün gibi, ben de göl evindeyim. Ama bu oyunlardan yoruldum artık ve gidiyorum tamam mı?
Как видите, я тоже стою возле этого дома,... но мне надоели эти игры, поэтому я уезжаю, понятно?
Aldığım haberler, hep kötü haber. Artık bundan yoruldum!
Я слышу только скверные новости и я от них устал!
Artık bitti ve ben yoruldum.
Со всем тем покончено, я немного устал.
Diyorum ki, siz korkağın tekisiniz, ve ben artık çok yoruldum...
Вы все - жалкие трусы, я устал от вас...
Artık yoruldum.
Растерян!
Beni izlemenden ve arabanın kilometre saatini kontrol etmenden çok sıkıldım artık ve yoruldum.
Я так устала, что ты все время шпионишь за мной. От твоих перекрестных допросов. оттого, что ты проверяешь пробег на моей машине.
Artık çok yoruldum.
Я так устал.
Artık yoruldum.
Теперь я устал.
Artık çok yoruldum.
Мои силы иссякли и я опустошен.
Anne, Yatmaktan yoruldum.Kalkmalıyım artık!
Мам, мне надоело лежать в постели, я хочу гулять!
Artık yoruldum, yaşlı kalbim de çok yorgun.
Я устал, и мое старое сердце тоже устало.
Joey, senin elbiselerini toplamaktan artık yoruldum.
Джоуи, мне надоело подбирать за тобой одежду по всему дому.
Ama artık yoruldum, söyleyin hangimiz gerçekten çılgınız? Ben değilim.
Ну, и кто из нас сумасшедший?
Artık yoruldum.
А сейчас я устал.
Artık seslenmekten yoruldum, kapının önünde seslenmekten yoruldum çünkü asla cevap vermiyorsun.
Я устал от запроса в береге вашей двери, потому что Вы никогда не отвечаете
Yazmaktan yoruldum ve artık konuşamıyorum.
Я устаю от письма и я не могу говорить.
Oh, Bay Stampler, size doğrudan sorucam çünkü artık yoruldum.
О, мистер Стемплер, я хочу спросить Вас прямо потому что я устала.
Yoruldum artık.
Я устала от этого.
Bu işte yalnızsın artık ben çok yoruldum.
¬ ы должны хоть раз подумать о себе. я очень старалс €.
Artık bu dondurma işinden yoruldum.
Только я уже устала замораживать.
Artık yoruldum.
Мне надоело!
Artık senin altın çocuğun olmaktan yoruldum.
Всё кончено, слышишь?
Bundan yoruldum artık.
Я слишком устала от всего этого
Artık yoruldum ve dinlenmeye ihtiyacım var.
И я устала. И мне нужен отдых.
Artık işimi yaptım. Ve çok yoruldum.
Я совершенно истощен.
Artık ensemi kollamaktan yoruldum.
И я устал постоянно оглядываться.
Korkmaktan yoruldum artık. Biliyorum. Ben yanındayım.
Я так устала бояться.
Artık yoruldum.
Я устал.
Artık yoruldum.
я устала.
Artık senden yoruldum.
Я устал от тебя
Yoruldum artık.
Я сыт по горло.
Artık yoruldum.
Я уже сделал выстрел монетами.
Ve artık çok yoruldum.
А я так устала.
Ve artık çok yoruldum.
И я так измучен.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]