Çektin mi Çeviri Rusça
367 parallel translation
Baba, uçağım için telgraf çektin mi?
Отец, ты запросил мой самолет?
Resmini çektin mi?
Вы его сфотографировали?
Çektin mi?
- Снял? - Да!
- Ölü adamın resimlerini çektin mi?
- А, Чарли, у тебя готовы фотографии?
İçine çektin mi?
Вы вдохнули газ, Скотти?
- Çektin mi?
Но только с этим на фестиваль не поедете!
Her neyse, Alexei, merkeze telgraf çektin mi?
Он интересную книжку читает. - Что ты делаешь?
Çektin mi?
Снял?
Aman Tanrım, farklı görünüyorsun. Çektin mi?
Боже, как ты изменился.
Hepsini çektin mi?
Ты все записал?
Fotoğrafını çektin mi?
Ты с ним сфотографировался? . Да.
Sen hasret çektin mi?
А ты когда-нибудь жаждал?
Çektin mi? He?
Мы сделали это, сделали!
Daha önce hiç film çektin mi?
Ты уже снимал что-нибудь?
Çektin mi? !
Ты снял?
Klibi çektin mi.
Снимешь мне клип.
- Resim çektin mi?
Ты пошел в кино?
- Çektin mi? Doğru zaman, doğru yer deyince, Ed Nichol bugün Niagara Hava Ü ssü'ndeydi :
Эд Николс побывал на Ниагарской военной авиабазе, вот что он снял
- Videoya çektin mi?
- Снял на видео?
Çektin mi?
Ты это снял?
- Onu sorguya çektin mi peki?
- Ты уже допросила его?
- Fotoğrafını çektin mi?
- Ты тоже снимала?
Bu klozetin sifonunu çektin mi?
Ты спускал унитаз?
Ona da şu "git başımdan" saçmalığını çektin mi? Abla!
С ним ты в те же игры играешь, мол, убирайся и вся эта хрень?
Birisi için hiç artık varolmayacasına... acı çektin mi?
Боготворила кого-нибудь настолько, что переставала существовать?
Herhangi fiziksel bir ağrı çektin mi?
У вас были какие-то ранения?
Acı çektin mi?
Ты многое выстрадал?
Anya, bunu çektin mi?
- Ань, а ты трюк сняла? - Сняла конечно.
Kuyruğundan yakalayıp kendine çektin, değil mi?
Да еще не хотели уходить. Нет.
Sen mi acı çektin!
Отчего?
Benim resmimi mi çektin Buck?
Ты меня снял?
- Çektin mi?
- Снял?
Bunları sen mi çektin?
Это ты фотографировала?
Daha önce hiç çektin mi?
Да.
- Çektin mi?
Чёрт возьми, он слишком быстро едет.
Sadece gördüklerini mi çektin?
Я их и снял.
- Bir şey mi çektin yoksa?
- Или ты нахуярился, что ли?
Eziyet çektin mi?
Было тяжко?
Fotoğrafları sen mi çektin?
Это ты делал фотографии?
Üniversite paranı çektin değil mi?
И забрал все деньги, отложенные на колледж, верно?
- Sen acı çektin mi? - Hayır.
Тебе было бы больно?
- Bu kasedi sen mi çektin, Bobby?
- Ты снимал это видео, Бобби? - Нет!
Bunu çektin mi?
Снято?
- Bunları sen mi çektin?
- Хочешь музыку послушать? - Нет.
Otuzbir mi çektin?
¬ есь день маотурбировал?
- Death Blow filmini sen mi çektin?
- Ты делал копию "Смертельного Удара"?
Beni geri mi çektin?
Tы вернул меня?
Bunu benim için çektin, değil mi?
Это ведь мне, да?
Çektin mi?
— Джо.
Vay be, harika gözüküyor. PoIaroitIerini çektin, değiI mi?
Как она хорошо выглядит, ты только снял это на полароид?
Tanrım. Duşta resmimi mi çektin?
Ты сняла меня в душе?