English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ Ç ] / Çıplak mı

Çıplak mı Çeviri Rusça

930 parallel translation
Çıplak mı çıksın sahneye?
Или ей выйти голой?
- Elbiseyle mi yoksa çıplak mı?
А почему нет? Голой или одетой?
- Katil çıplak mıydı?
- Убийца был голым?
- Pijamalarımı çıkarttı. - İkiniz de çıplak mıydınız?
Вы оба были голые?
- O ve Ethel göle çıplak girecekler. - Çıplak mı girecekler?
- Они с Этель собираются купаться нагишом.
Çıplak mı geleceğim?
Я должна прийти к вам голой?
Seni çıplak ellerimle yakalayacağım. Destek almaksızın.
Возьму вас голыми руками.
Ben de çıplak yatarım.
Буду спать голым.
Kırlara çıkalım, çıplak ataklarla çimenlerin üzerinde yürüyelim.
Пойдем в поле, снимем обувь, погуляем по траве.
Biz de çıplak perişanlığımızı örtelim de bir yerde başbaşa verip düşünelim :
Покрывши нашу бренность, что так страждет, Обнажена от всех покровов, мы Сойдёмся вновь, чтоб это злодеянье
Bir sonraki sefere sizin için "Çıplak ve Ölü" yü yazarım.
Надеюсь, мы больше не увидимся.
-... çıplak bir omuz için açım.
- Я жажду Ваши белые плечи.
İkimiz birlikte, o meydanda, yattığımız yerde soğuktan donmak üzereyken, giysilerini çıkarıp üzerime örttüğünü, kendisinin ise gecenin donduran ayazında neredeyse çıplak kaldığını söyleyen oldu mu bana?
Кто мне напомнил, как мы замерзали на поле, как меня он укрывал своей одеждой, сам же, непокрытый, дрожал и цепенел в ночи морозной?
Ne yapmamı istiyorsun, çıplak ayakla çalışmamı mı?
Ты что, хочешь, чтобы я работал босиком?
Bir bebek kadar çıplak olacaksın, anlaşıldı mı?
В чем мать родила. Понятно?
Seni çıplak görmeyen kalmadı. Bırakın da yapayım!
Тогда пусть кто-то другой.
- Çıplak mı?
- Голым?
Çıplak bir klıç mı?
Обнажённый меч?
Koridoru çıplak geçmek zorunda kalırım.
Иначе, когда я пойду по прихожей в шелковом халате, меня продует. Ясно вам?
Yani, ortalıkta çıplak dolaşıp üşütünce ortama uyum sağlamış mı olacaksın?
Неужели, чтобы тебя заметили, нужно шляться по улицам в таком виде?
Çıplaklar mı? Aranızda çıplak birini gören oldu mu?
Здесь кто-то видел нудистов?
Bense, kendi alıştığım tarz olmazsa, kendimi çıplak gibi hissediyorum. Böyle devam edin.
Должен признать, я чувствую себя в этой одежде совершенно голым.
- Bunlar mı, bunlar sanal çıplak şeyler.
Ну, вы же видите, это фотографии обнажённых девушек.
Evet ama, senin karşında, çırılçıplak... utanırım.
- Перед вами голым, меня это смутит.
Kalçasına doğru son derece darlaşıyordu. Sanırım o çıplak göğüsleri daha önce görmüştüm ve açıklık daha genişliyordu.
Платьице так обтягивало ее тело могу поклясться, я видел там у неё кое-чего.
Gorn'a karşı çıplak ellerimle hiçbir şansım yok.
С голыми руками против Горна у меня нет шансов.
İki hafta boyunca kot pantolon giyip etrafta çıplak ayakla dolaşır... bolca resim yaparım.
Собака... Две недели я ношу джинсы, гуляю босиком и рисую штормы.
Uyumadan önce çıkarıyorum. Hep çıplak yatarım.
В любом случае, перед тем, как заснуть, я её снимаю.
- Ağaçta çıplak bir adam mı? - Evet.
Это лишь Йоссариан.
Yağıyor çıplak başlarımızın üstüne Saydam bedenlerimizin üstüne
Они боялись, что я уеду и больше не вернусь.
Lütfen bütün resim, kartpostal, çıplak takvimleri filan duvarlardan indirin ki odalarımız temiz ve toplu görünsün.
Уберите все картинки и календари с голыми девочками со стен, чтобы комнаты выглядели опрятнее.
Ortalıkta çırılçıplak dolaşan bir İngiliz dadımız var.
У нас дома живет очаровательная английская гувернантка, которая весь день бегает голышом по дому.
Yalvarıyoruz sana! Eğer bize yardım etmezsen çıplak dişlerimizle buğday öğütmek zorunda kalacağız!
Коли ты нас не осчастливишь, другого нам не останется, будем немолотое зерно жевать, как скот.
Haydi plajda çırılçıplak koşalım, ve ben senin tuzlu tenini yalayayım.
Давай побежим по пляжу, совсем голые, и я буду лизать твою солёную кожу.
Doğanın kör ve vahşi aptallığını çıplak ellerimle ayıklayıp durmaktan da usandım.
Меня уже воротит от тупой и бесполезной борьбы с микробами, которую мы, бессмертные, ведем.
Yarım açık bir kapıdan annemi gördüm... yabancı bir adamın kollarında... onun üzerinde, yarı çıplak.
Через полуоткрытую дверь, я увидел маму... в объятиях странного, полураздетого мужчины... который давил на нее своим телом.
Seni çıplak görene kadar buradan ayrılmayacağım. Yapamam.
- Я не уйду отсюда, пока не увижу.
Sen yokken çıplak kalmamı mı istiyorsun?
Хочешь чтобы я оставался голым пока тебя не будет?
Sizi durdurmasaydım, bütün ofisi çırılçıplak gezecek miydiniz?
Не останови я Вас, Вы бы разделись догола и прошлись бы по всей редакции?
Polise benim çıplak araba kullandığımı söyleyen adam.
Он сказал полицейскому, что я веду машину голая.
Çalındığında orada değildim. Çalındığı fark edildiğinde oradaydım. O kocakarının şişko boynu çıplak kaldığında öğrenmiştim.
Меня не было там, когда они были украдены, а только тогда, когда обнаружили что старая кошёлка носила на своей жирной шее фальшивые драгоценности.
- Çıplak mıydı?
Она осталась голой?
"Çok yaşadım... " çok zorluklar çektim. " Küçük adamlarla uğraştım, çıplak doğduğumuzu...
У меня было много радости, много страха, меня окружали мелкие людишки, забывшие о том, что мы рождаемся голыми и умираем голыми, и ни один бухгалтер не может оправдать нашу жизнь ".
Sanırım, sabahın 2.30'unda polisten bir çağrı alsaydın... kocanı hayvanat bahçesinde çıplak halde... uyur bulduklarını söyleselerdi, sen de endişelenirdin.
Могу вообразить твое состояние : в два тридцать тебе звонят из полиции и сообщают, что твой муж найден голым, спящим в городском зоопарке. Это, пожалуй, могло стать причиной некоторого недоумения.
Hatırlar mısın, ben dokuz yaşındayken... göle inmiş, seni ve Norman'ı çıplak yüzerken yakalamıştım.
Помнишь, когда мне было 9 лет... я спустилась к озеру и увидела, как Норман купался нагишом?
Çıplak kıçını kavradım.
Голая задница.
Geçen ay, muayyen gecelerde, gerçi kabul ediyorum, tüm saflığınla teslim olup, çılgınca çıplak ve müstehcen bir şekilde Büyük Grumbledook olarak bildiğin sahibinle şeytanca alemler yaptınız mı?
А теперь скажи мне, своими словами, как только ты один можешь Скажи, по определенным ночам устраивал ли твой хозяин, известный, как некий Грамблдук оргии?
Sevgili Pyotr Nikolayevich iki yıldır İtalya'dayım çok önemli olanlar hem mesleğim hem de günlük yaşantım için dün gece bir rüya gördüm efendim kontun tiyatrosunda bir opera sahnelemem gerekiyordu ilk perde heykellerle dolu bir parkta geçecekti ama aslında onlar kıpırdamadan durmaya zorlanan çıplak adamlardı ben de bir heykeldim kıpırdarsam şiddetle cezalandırılacağımı biliyordum çünkü efendimiz ve sahibimiz bizi seyrediyordu havaya kalkmış koluma, sonbahar yaprakları düşerken mermer kaidemden yükselen soğuğu hissedebiliyordum yine de kıpırdamıyordum.
Любезный сударь мой Петр Николаевич Вот уже два года как я в Италии Два года важнейших для меня как в отношении моего ремесла так и в житейском смысле
Babacığım, çıplak yüzdükleri için utanıyorlar.
Папа, им стыдно. Они все купались голышом.
Önce bluzunun düğmelerini teker teker koparacağım, sonra dilimi boynundan aşağıya, çıplak tertemiz göğüslerine indireceğim.
Сначала я оторву тебе пуговицы с блузки, одну за другой, потом языком проведу по горлу, потом проведу ниже... И ниже...
Vücudun çıplak olması lazım.
Кожа должна быть обнажена.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]