Işın Çeviri Rusça
381,350 parallel translation
Olabildiğince sıkışın, tek bir sefer hakkımız var.
Набивайтесь все, поездка у нас одна.
Nardole, yoksa sen gizli kabadayı mısın?
Нардол, а ты тайком хулиганишь?
Sorumuzun cevabını almış olduk.
А вот и ответ на вопрос.
- Haklısın.
- Ты прав.
Ve düşünmeden edemiyorum yansıtıcının ışığından dışarı çıkarsak tam olarak ne oluyor?
Мне интересно... что случится, если выйти из-под света проектора?
Gerçek olup olmadığın konusunda şüpheye düşersen Veritas bir yere istediğin kadar sayı yazmanı teklif ediyor büyüklüğü, sırası hiç fark etmez sonra sayfayı çevirmeni istiyor.
Если ты сомневаешься в своём существовании, Истина предлагает записать любое количество чисел, любой величины, в любом порядке, а затем перевернуть страницу.
- Bill, orada mısın?
Билл, ты где?
Bunu savaşın eşiğinde yapılmış bir ikaz olarak düşünün.
Я дам предупреждение накануне войны.
- Cihazınızı biraz kurcalamış olabilirim.
Я у вас в приборе пошуровал.
Hayatlarını kurtarmaya çalışıyorum.
Я пытаюсь спасти им жизни.
- Buz Savaşçısının vazifesi itaattir!
Ледяной воин должен повелевать! Целься!
Bu yara izi, firar ettiği için çıktığı darağacının başarısız olması sonucu oluştu.
След оставила верёвка, его вешали за дезертирство!
- Buz Savaşçıları karşısında şansınız yok!
Против ледяных воинов у вас нет ни единого шанса.
Savaşçının yolu, muharebe sırasında ölmektir.
Воин должен погибнуть в бою.
- Sanırım yardım çağrısını da açıklıyor.
Полагаю, это объясняет сигнал бедствия.
Merhabalar, bakın burada kim varmış.
Приветик, что тут у нас?
Muhtemelen epey yakışıklısın, değil mi?
Ты, вероятно, симпатичен, да?
Bill, aklını karıştırmaya çalışıyor.
Билл, она просто пытается завести тебя.
Sen insan mısın?
Вы человек?
- Niye bu kadar ısrarcısın?
Зачем тебе это?
Sayısız ahbabın var, hatta daha iyileri.
У тебя куча друзей. И получше.
Kainattaki en çağdaş medeniyetiz ve siz insanların şu cinsiyet konusundaki takıntısını milyarlarca yıl evvel aştık.
Мы самая цивилизованная цивилизация во вселенной,... в миллиардах лет от мелочной людской одержимости полом и связанными с ним стереотипами.
- Mantıklı sınırlar çerçevesinde olur.
В пределах разумного.
- Sakın, beni sadece kızdırmış olursun.
Не стоит, только разозлишь меня.
50 kişilik bir grup olarak fabrika çıkışı teslim aldığınız bu gemiye... -... koloni almak için yola mı çıktınız?
50 ваших взяли совершенно новый, только с завода, корабль,... чтобы забрать колонистов?
Gelecek dehşet sırasında ihtiyacın olacak.
Поможет в грядущем кошмаре.
Sıcakken güzel güzel iç. Duyduğun acı, tadını bertaraf edecektir.
Пей, пока горячий — боль заглушит вкус.
Ama bu soruyu sormamalısın.
Но этот вопрос ты не должна задавать.
Bana sarıldığın zaman yüreğim sızlıyor.
Когда ты обнимаешь меня,... это ранит моё сердце.
- Çok tatlısın.
Милый.
"Akın" adı verilen bir şeyler ilgili epey çalışma yapılmış.
Много о чём-то под названием "Исход" — операция "Исход".
Sen Siberadamsın bir nöral ağın parçasısın, onu bulabilir misin?
Ты киберчеловек, ты часть нейронной сети — можешь найти её?
- Daha spesifik olarak Siberadamların Yaradılışı.
А точнее, Сотворением киберлюдей.
Sana bunu söylemiş olsak gerçekten çok canın sıkılırdı.
Если мы тебе ответим, то ты очень-очень огорчишься.
Ölmüş, parçalanmış, kıyma makinesinden geçirilip Siberadam'a dönüştürülmüş ve ebedi hayatını biyomekanik bir zombi olarak devam ettirmekle lanetlenmiş.
Мёртвая, расчленённая, пропущенная через мясорубку и втиснутая в киберчеловека. Обречена провести вечную жизнь как биомеханический зомби-псих.
Bizi sadece yavaşlatır mısın?
Ты нас замедлишь?
Evet, sanırım haklısın.
Я тоже согласна.
- Canımı sıktın ama!
- Надоело!
Tanrım, onca yıl öyle sıkıcıydın ki ama her gününe değerdi. - Bunun için işte!
Божечки, ты годами мне докучала... но все до единого долгие дни... оправдались!
- Bill, canını sıkmasına izin verme.
Не позволяй себя расстраивать.
Sanki bir kasırganın ortasında tutunmaya çalışıyorum. - Ama sonsuza kadar tutunamam.
Я словно сдерживаю ураган, но вечно держаться не смогу.
"Dedini yapın" mış.
"Слушайтесь её"!
Efendim, yanlış anlamayın ama planınız konusunda endişeliyim.
При всём уважении, сэр, меня волнует ваш план.
Hatalısın, biliyor musun?
Знаешь, ты ошибаешься.
Acayip hatalısın.
Крупно ошибаешься.
Zombi inananlarının yarın akşamki toplantısına davetiye ayarladım.
Я достал нам приглашение на собрание завтра вечером.
- Ölen karısının halüsinasyonları.
- Что еще? - Глюки о его мертвой жене.
- Ölü karısını gördün mü?
- Ты видела его мёртвую жену?
Ortam ısınıyor...
- Теплее.
Çok korkmuş olmalısın.
Ты, наверное, испугалась.
- Kamp şarkısını hatırlıyor musun?
- Помнишь лагерную песенку? - Конечно.
işin 35
işini 16
işınla 31
işin var mı 24
işin bitti mi 39
işin bitti 115
işınlayın 81
işine bak 80
işinin başına dön 48
işini yap 42
işini 16
işınla 31
işin var mı 24
işin bitti mi 39
işin bitti 115
işınlayın 81
işine bak 80
işinin başına dön 48
işini yap 42
işini bitir 29
işiniz bitti mi 20
işinin başına 19
işiniz bitti 25
işini seviyor musun 21
işini bitireceğim 18
işinize bakın 35
işinizin başına 44
işinizin başına dönün 22
işin aslı 146
işiniz bitti mi 20
işinin başına 19
işiniz bitti 25
işini seviyor musun 21
işini bitireceğim 18
işinize bakın 35
işinizin başına 44
işinizin başına dönün 22
işin aslı 146
işinize dönün 51
işin gerçeği 35
işin sırrı 20
işin doğrusu 120
işınlanıyor 21
işınlama odası 49
işine geri dön 18
işine dön 42
işine devam et 21
işin gerçeği 35
işin sırrı 20
işin doğrusu 120
işınlanıyor 21
işınlama odası 49
işine geri dön 18
işine dön 42
işine devam et 21