Şimdiden mi Çeviri Rusça
390 parallel translation
Şimdiden mi?
Уже?
Şimdiden mi?
- Уже?
Üniformanı şimdiden mi giyiyorsun?
- И когда приступаешь?
- Şimdiden mi?
- Что? Уже?
Bu bitti. Şimdiden mi?
Старая кончилась.
Şimdiden ondan tiksinmeye başladım. - Şimdiden mi?
Наверняка буду икать от волнения на свидании.
Şimdiden mi? - Haydi gidelim.
- Идём.
Şimdiden mi? Henüz gerçek bir randevun bile olmadı.
У тебя ведь еще даже свидания не было.
Şimdiden mi?
Так быстро?
- Şimdiden mi? Bir şey mi oldu?
- А что такое?
Ne? Şimdiden mi? Hemen bir hata mı buldun?
Ты уже что-то нашел?
Şimdiden mi?
Так рано?
Ne, şimdiden mi?
Алло? Что, уже?
Şimdiden mi?
Сейчас? - Да.
Şimdiden mi?
Так скоро?
- Şimdiden mi? Yapacak çok şey var.
Столько всего нужно сделать!
Şimdiden mi? Daha çeyrek geçiyor.
Сейчас только без четверти.
Şimdiden ev hasretine mi düştün?
Ты уже тоскуешь по дому.
- Şimdiden iki piliç tavlamış. Yetmez mi?
- Заткнись, тут такая вонища!
Şimdiden mi?
- Его смутила выходка?
Şimdiden üşütmek istemezsiniz, değil mi?
Ведь мы не хотим, чтобы все сразу кочилось...
Bir ayağım çukurda olduğuna göre, evde herkesin mutlu olması... karımın bana çok düşkün olması... öyle ki daha şimdiden yerime birini bulmuş olması benim için hoş şeyler değil mi?
Это не доставляет мне радости, я всё ближе к концу а в доме столько счастья и жена... так меня обожает, что уже подумывает о преемнике?
Daha şimdiden merak ediyorum. Gemiye bindiler mi acaba?
Интересно, они уже сели на корабль?
~ O taş şimdiden Sheeta'yı iki kez kurtardı, öyle değil mi?
Этот камень уже спас Ситу дважды!
Ne, ona şimdiden isim mi koydun?
Как, ты ему уже и имя подобрала?
Adamla şimdiden evlendin mi yani?
Уже готова выйти замуж за этого парня?
Şimdiden nasıl olacağını ve Nasıl görünüp nasıl hissedeceğimi biliyorum Daha dün akşam bunu yaşadım değil mi?
Амбиции опасны для мужчины, а ты женщина, даже не женщина, а больше ребенок.
O halde oyuna şimdiden hazırsın, değil mi?
Значит полдела уже сделано, верно?
Kaptan, kusura bakma ama şimdiden uydurma haberlere mi başladık?
Капитан, со всем уважением, но мы не можем сейчас начать распускать слухи.
- Şimdiden mi?
Уже?
Şimdiden beni bunun için sorguladılar değil mi?
Они думают, ты в этом завязан? Иначе не вызывали бы на допрос.
- Şimdiden mi?
- Уже?
Yargıç şimdiden bir araya getirilmiş olabilir mi?
Думаешь, Судью уже собрали?
Şimdiden pes etmiyorsun, değil mi?
Ты больше не злишься на меня, не так ли?
Şimdiden söyledi, değil mi?
Она это тебе уже сказала, да?
O zamanlar bir aileye bakmak şimdiden daha mı kolaydı yoksa öyle görünmesini mi sağlıyordu?
Тогда содержать семью было проще или он хочет, чтобы мне так казалось?
Şimdiden daha iyisin, değil mi?
Тебе ведь уже лучше?
- Şimdiden mi?
У же?
- Daha şimdiden peşimizde, değil mi?
Он знает про нас, не так ли?
Şimdiden karını düşünmeye mi başladın?
Уже заботишься о супруге?
Mao... Şimdiden nefesin mi kesildi?
Мао... уже выдохся..
Şimdiden eski günlere geri mi döndük?
Неужели мы опять вернулись назад?
Beni şimdiden özledin mi?
Ты уже соскучился?
Şimdiden kalbini mi kırıyorsun?
Ты решил разбить ей сердце.
Bunun polis tarafından kovalandığım için mi yoksa yeni arkadaşlarıma şimdiden aşık olduğum için mi olduğunu bilmiyorum.
Я не знаю, было ли это оттого, что за мной гналась полиция, или оттого, что я уже влюбился в своих новых друзей.
Yeni Başbakan'ın başı şimdiden dertte mi?
Верно ли, что у нового премьер-министра уже неприятности?
Simdiden hayal mi kuruyosun?
Уже спит?
Ben şimdiden içtim mi?
С ума сошла, что ли?
Şimdiden bitirdin mi?
Ты что уже наелся?
Ne? Şimdiden bitirdin mi?
Как, ты уже все?
Şimdiden bittin mi?
Уже закончил?