English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ A ] / And there's this

And there's this translate Spanish

9,107 parallel translation
This way, you sit there, nice and safe, while I go learn what's past the gate, while I figure out how to beat it.
De esta manera, se sientan aquí, bien y seguros, mientras yo voy a aprender lo que hay pasando la puerta, mientras descubro como vencerlo.
In nature, there's no monoculture, plants are always like partners, forests are hundreds of thousands years old, and have always worked this way.
En la naturaleza no hay monocultivos, las plantas siempre están asociadas. Los bosques tienen cientos de millones de años y siempre han funcionado así.
And so, do you think if there's a big economic crise, this kind of complementary currency system really can be a solution?
¿ Y cree que si hay otra crisis económica muy fuerte, este tipo de sistema, el de una moneda complementaria, puede ser una solución de verdad?
And then there's this.
Y entonces está esto.
There's only one thing powerful enough to systematically destroy Khan's personal and professional life this thoroughly.
Solo hay una cosa lo suficientemente potente para destruir completamente la vida personal y profesional de Khan.
It's a girl from the car accident this morning, and not a scratch on her, is there?
Es una niña del accidente de coche de esta mañana, no tiene ni un arañazo, ¿ verdad?
Well... there's this other girl, and I feel like I have a serious connection with her, but... I just don't know how she feels.
Bueno... está esta otra chica... y siento como si tuviera una conexión con ella... pero... no sé cómo se siente.
There was a situation at the hotel yesterday that I took care of, and this is management's way of saying "thank you."
Hubo un problema en el hotel ayer me ocupé de él, y esta es la forma que tiene el director de darme las gracias.
There's too many great-looking girls in this city, and I'm having too much fun.
Hay muchas chicas guapas en la ciudad, y me lo paso genial de soltero.
That's my house right there, and this is where our story begins, just another Saturday afternoon for the Bannister family.
Esa es mi casa y aquí comienza nuestra historia, en otra tarde de sábado para la familia Bannister.
- And this being Chicago, you know, there's never any fraud at the polls.
- Y puesto que estamos en Chicago, nunca se cometen fraudes en las elecciones.
Yeah, we've been calling the big R22 vendors and buyers, found out there's a lot fewer companies that trade in this particular chemical than there used to be.
Sí, hemos estado llamando a los grandes vendedores y compradores de R22, averiguamos que hay muchas menos compañías que comercian con este químico particular de las que solía haber.
Listen to me, there's someone out there that killed Aunt Cora, and they're after this woman.
Escúchame, hay algo ahí afuera, eso mato a la tía Cora, y después ataco a esta mujer.
Look, you can stand out here and discuss this all you want, but as soon as that freezer door closes... there's no getting in.
Mira, puedes quedarte aquí y discutir esto todo lo que quieras, pero tan pronto cierre la puerta del congelador nadie podrá entrar.
It's just I know that you would do anything to help me, and in this situation, you know, there's just nothing to be done.
Es que sé que harías cualquier cosa para ayudarme, y en esta situación, no hay nada que se pueda hacer.
And then there's this whole section about the Nagual.
Y acá está una sección completa sobre Nagual.
My God, there's hundreds and hundreds of this.
Dios mío, hay cientos y cientos de estos.
There was a nationwide manhunt for this individual, and it's thanks to the Pennsylvania authorities that he was picked up, arrested, and kept here.
Hubo una caza nacional buscando a este individuo, y fue gracias a las autoridades de Pennsylvania por lo que se le encontró, arrestó y mantuvo aquí.
This is like being from North Korea and finding out there's a South Korea.
Esto es como ser de Corea del Norte y descubrir que hay un Corea del Sur.
Bob's turning down this settlement that she wants in this divorce, and they're going up there together.
Bob rechaza este acuerdo que ella quiere en el divorcio, y se van juntos.
And I look at The Daily News, and there's this tiny, little story out of L.A.
Y miro el Daily News, y hay una pequeña historia de L.A.
This is horrible for me, it's horrible for you and I will be there for you every step of the fucking way.
Es horrible para mí, es horrible para ti y estaré por ti en cada puto momento.
And then the next time you turn around mid-scene, you look over your shoulder and there's this truck flying at you, and you're like, "Boof!", getting thrown around inside, trying to act.
Y luego la próxima vez te das la vuelta en medio de una escena, miras por encima de tu hombro y hay un camión que viene volando hacia ti, y estás como, "¡ pum!", intentas actuar mientras te maltratan.
So, on top of this building there'll be one spotter per car that'll be on the radio, in your headset, and they'll be able to talk to you while you're driving, when to take the joker, who's behind you,
En lo alto de un edificio habrá un observador por coche que estará conectado a la radio de tu casco, y te podrá hablar mientras conduces, te dirá cuando hacer la vuelta comodín, a quien tienes detrás,
And now I have to go out in that hallway, and I've got to explain to his wife and daughter how there's no justice for a guy who gave most of his life in service to this city.
Y ahora tengo que salir al pasillo, y explicar a la esposa e hija como no hay justicia para un tipo que ofreció casi toda su vida para servir a esta ciudad.
Actually, the reason why I'm not shocked is because I've been in their shoes, and I was just as bad, and this is all just one big horrible reminder that there's always gonna be a part of me that's capable of doing what they're doing.
De hecho, la razón por la que no estoy impactada es porque he estado en sus zapatos, y fui así de mala, y todo esto no es más que un gran y horrible recordatorio de que siempre va a existir una parte de mí
There's one along this path and another one round back all the way over to the other side.
Hay una siguiendo este camino y otra del otro lado.
The guy was a career criminal. There's also an ex-wife in the mix. He called her this morning at 3 : 00, and there was a call from a Jesse Simon over the weekend.
El tipo tenía una carrera criminal, hay también una ex-esposa mezclada... la llamó esta madrugada a las 3 : 00 y... hubo una llamada de Jesse Simon en el fin de semana.
Who tried to assassinate the director were in. And there's our link to nadeer. Get this.
El éxtasis que usted sintió cada vez.
So, we get to the area and, sure enough, there is this naked guy, and he's just walking up the street... refuses to put on clothes or get in the car, and Bernie suggests that we...
Llegamos a la zona, y claro, había un tipo desnudo... caminando por la calle... se negaba a ponerse la ropa o subirse al auto, Bernie me sugiere...
And then that's when, that's when he looks down - and sees this giant snake right there.
Y él mira hacia abajo y ve la serpiente gigante.
I don't think there's more of a precise, fair, and touching love like this.
No creo que haya más preciso, justo y conmovedor amor que éste.
You know, it's like there's this bubble around us, and you just don't want it to burst yet.
Sabes, es como si hubiera una burbuja a nuestro alrededor, y simplemente no quieres que explote aún.
There was no air-conditioning in Lisa Hoffman's basement, and there's no rust on this gun.
No había aire acondicionado en el sótano de Lisa Hoffman, y no hay óxido en ese arma.
Today's doctors, drugs and medical devices truly work medical miracles for young and old alike, but there are some as phony as a $ 3 bill, like this Zerret Applicator, for example, which has claimed to cure arthritis with Z-rays.
Los médicos, medicamentos y aparatos médicos de hoy en día, realmente, hacen milagros médicos tanto en los jóvenes como los mayores. Pero algunos son más falsos que un billete de tres dólares. Como este aplicador ZEDDIT, por ejemplo, cuyos creadores afirman que cura la artritis con rayos "Z".
If you look at the records of the congressional hearings in 1983 on prescription drug advertising, there's all these letters, and these letter that go on and on about what an awful idea this is, et cetera, et cetera.
Si miras los registros de las audiencias del Congreso en 1983 sobre la publicidad de fármacos recetados, hay un montón de cartas. Estas cartas dicen una y otra vez que es una mala idea, etc.
And I'm telling you, there's more to this thing.
Y te lo estoy diciendo, hay más sobre esto.
All you have to do is just hug this side, and there's no way that you're gonna fall off this thing.
Todo lo que tienes que hacer es arrimarte a este lado, y no hay manera de que te puedas caer de aquí.
And there's not one hint of it in the police files, that this is a big, gigantic case.
Y no hay ni un indicio en los archivos policiales de que este sea un caso gigantesco.
Once Wright was telling these people that there's deception on the part of their son and brother, I would think that behind the scenes there was a great deal of alarm concerning this matter.
Cuando Wright le estaba diciendo a esa gente que hay un fraude en la parte de su hijo y hermano, diría que tras la cortina había una gran señal de alarma en torno a este asunto.
Julia said there's something inside of us... and it must be that that's making him act like this.
Julia dijo que teníamos algo dentro y debe ser eso lo que le hace actuar así.
There's only one thing in this life that I regret, and that's letting everything that I earned, everything I ever cared about... get taken away from me.
Solo hay una cosa en esta vida de la que me arrepiento y es dejar que todo lo que he aprendido, todo de lo que me he preocupado alguna vez... me lo quitaran.
And then there's this added bonus, because, turns out, babies are like kryptonite for Lucious.
Y luego está el beneficio añadido, porque, resulta, que los bebés son la kriptonita de Lucious.
But I got this other song stuck in my head, and... I don't know, maybe there's a way we could, you know, combine the two.
Pero tengo esta otra canción metida en la cabeza, y... no sé, quizás haya una manera de que podamos, ya sabes, combinar las dos.
Yeah, they spend all this money renovating the squad room, and there's still nothing to eat.
Sí, gastan todo este dinero renovando la oficina del escuadrón, y aún no hay nada que comer.
And there's no way an ME would leave this out or possibly mistake the two?
¿ Y no hay forma de que un forense pudiese pasar esto por alto o posiblemente cometer un error doble?
The funny thing about the Mafia is there's all this mythology around it about Sicily and the old world.
Lo divertido sobre la Mafia es toda la mitología que hay alrededor de ella, sobre Sicilia y el viejo mundo.
Well, let's--let's find him and ask how this wound up there.
Bueno, encuentrenlo y pregúntenle cómo termino allí.
I get down to texas and there's this--this psycho.
Llego hasta Texas y está este sicópata.
And then there's this big ol'angry manifesto.
Y luego está este gran y enojado manifiesto.
If there's a chance that this girl is yours, then you go and find her.
Si existe la posibilidad de que esa niña sea tuya, entonces vas y la encuentras.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]