English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ A ] / And there i was

And there i was translate Spanish

15,384 parallel translation
And I should have known there was something special about him then.
Y debería haber sabido que había algo especial en él entonces.
When Kris and I broke up, The Juice was there for me every night.
Cuando Kris y yo rompimos, el Juice estuvo allí para mí todas las noches.
Chris? Uh... if there is anything that ever motivated me throughout the trial, it was the, the idea, the notion that one day I would have to turn and... to the Goldmans and, uh... with the realization that he had been acquitted.
¿ Chris? Si hay algo que siempre me motivó a lo largo de este juicio, fue la idea de que un día podría girarme hacia los Goldman y... comprendiendo que él había sido condenado.
This is the grave of my best friend and I can't even tell you'the last time i was up here.'because I don't want to think about all the things that I did over there.
Aquí está mi mejor amigo, y no puedo decirte cuándo fue la última vez que vine. RON CHRISTIANSON NACIÓ EN 1945 - MURIÓ EN 1972
- Mm-hmm. - And I was like, "Oh, there's something between you."
Yo pensaba : "Debe haber algo entre ellos".
And speaking of schvartzes, Berry Gordy's here. I know a lot of you thought he was a waiter, but, no, it's not. There he is.
Hablando del tema, Berry Gordy está aquí.
I grew up there and my stomach was always empty.
Yo crecí ahí y mi estómago estaba siempre vacío.
But he called me two nights ago to say the portrait was finished and I said I'd go there in the morning but he said, no, he wanted me there tonight.
Pero hace dos noches me llamó para decirme que el retrato estaba terminado y le dije que iría por la mañana pero dijo que no y quiere que vaya esta noche.
"In boldness, there is greatness," and I believe that fortune cookie was correct.
Creo que la galleta tenía razón.
There were times that I was persuaded to sue for peace since then, but that was the day that on some level I knew... that England was broken... and that sooner or later a good man must resist it.
Desde entonces hubo ocasiones en las que fui persuadido de buscar la paz, pero ese fue el día en el que de alguna manera supe... que Inglaterra estaba dañada... y que tarde o temprano un buen hombre debía resistirse a ella.
And I was like, " yeah, but the producers aren't even there
Y yo estaba como, " sí, pero los productores ni siquiera están allí
I went by your business last night late when nobody was there, and I found some things.
Me pasé por tu negocio anoche tarde, cuando ya no había nadie, y encontré algo.
And Russell wasn't there. I was out there by myself.
Y no estaba Russell, fui solo.
I went back to the bar but there was no sign of you and that
Liz, ¿ dónde estás? Volví al bar pero no había señal de ti y de ese buscavidas Danny Zuko con el que estabas hablando.
I wanted to hole up in the house until the summer was over, but my wedding planner convinced me that, wedding or no wedding, there's nothing like being surrounded by friends and family.
Quería esconderse en la casa Hasta el verano había terminado, pero mi planificador de la boda Me convenció de que, una boda o ninguna boda,
- I mean, there was a moment there when I wanted to just, like, stop, but then I fought through the pain and now I feel, like, reborn.
Sí. En un momento quise parar, pero resistí el dolor y ahora me siento renacido.
I LOOKED, AND THERE BEFORE ME WAS A PALE HORSE!
Y MIRÉ Y HE AQUÍ UN CABALLO BLANCO. Y EL QUE LO MONTABA TENÍA POR NOMBRE MUERTE. ¡ Damien!
But then I was on the board of one of the school he attended, and there was an altercation with another student.
Pero luego yo integraba la junta de una de las escuelas a las que asistió y hubo un altercado con otro alumno.
Yeah, I was downtown at art gallery and there's this pretty blonde there, and I'm talking to her, and she's educated and rich.
Sí, yo estaba en la galería de arte del centro y allí estaba esa rubia, y me pongo a hablar con ella, y es educada y rica.
And I thought I would see if there was anything I could do, for Russia and so on...
Y pensé que podría ver si había algo que pudiera hacer por Rusia y demás cuestiones...
I was in there looking for her notebook, where she wrote down her ideas, and I thought that if I could just read it, then maybe I could get an advantage.
Estaba buscando su libreta, dónde escribía sus ideas, y creía que si podía leerla, entonces puede que consiguiese ventaja.
I was there last night, and yes, I did enjoy terrifying the crowds, but I had my eyes on a bigger prize :
Estuve allí anoche, y sí, disfruté aterrorizando a la multitud, pero tenía puesta la mirada en un premio mayor :
I tried to, uh, talk to her, and she said there was, uh, no deal.
Intenté, hablar con ella, y ella dijo que no, había trato.
That, and there was a butcher I liked on Main Street.
Eso, y había un carnicero que me gustaba en Main Street.
We heard there was a couple, moved here from... Russia, and they were having a very bad time, financially, and so I went to see them.
Escuchamos que había una pareja, que se mudó aquí... de Rusia, y que estaban pasando un mal momento, financieramente, y por eso fui a verlos.
And I was there for you. Even after what you wrote about us in that stupid story.
Y me quedé a tu lado, aún después de haber escrito aquella estúpida historia.
That was a little bit of rule-breaking right there and if I remember correctly, you liked it, a lot.
Ahí violamos un poco las reglas y si no mal recuerdo, te gustó mucho.
It was a little touch-and-go there for a moment, I'll admit, but Paige pitched in, and she really talked me up.
Estaba un poco insegura por un momento, lo admito, pero Paige me echó una mano y me puso por las nubes.
A week ago last night, I was right there on that couch, barely cononious, and Jimmy showed up.
Hace una semana, la noche anterior, yo estaba allí en ese sofá, Apenas cononious, y Jimmy apareció.
O... one of the rooms was open... and I saw a bottle of perfume there.
Una de las habitaciones estaba abierta... y vi una botella de perfume allí
Well, if I was hungry and the cat food was there, I'd eat it.
- Bien, si estuviera hambriento - y la comida para gatos estuviera ahí, me la comería.
For years, I've laid my head down at night, and no matter where I was, there was an odor would arrive at my nose... Brine and hides and pitch and shit.
Durante años, he recostado mi cabeza durante la noche y no importaba dónde estuviera, un olor llegaba hasta mi nariz... salmuera y pieles y peces y mierda.
I was there in Nassau, and she's there. Eleanor is there.
Estuve en Nassau y ella está allí.
Well, I wasn't there, but, um, I'd hazard the guess that you learned of what had happened, told him how fucking stupid he was, and in that moment, he gave you a look that amounted to something less than contrite.
Bueno, yo no estaba allí, pero me arriesgaría a decir que supiste lo que pasó, le dijiste lo estúpido que era y en ese momento te mostró una cara bastante alejada del arrepentimiento.
Matt knew that I wasn't happy there, and I knew that Lee thought I was making up stories.
Matt sabía que no estaba feliz ahí y sabía que Lee creía que me estaba inventando las cosas.
I was just headed your way, and I thought, you know, if you're almost finished with your exercise there, we could grab that interview.
Iba en el mismo sentido y pensé... que si casi terminabas con tu ejercicio... podíamos hacer la entrevista.
There was a return we are only two, and I Garris.
Así fue, pero sólo regresamos 2, Garris y yo.
And when he left, she was..... so sad that I slept in there with her, every night.
Cuando él se marchó, ella... estaba tan triste que dormí con ella todas las noches.
I got up, and I marched in there, and I told them that Charlene was pregnant, and they forgot all about me.
Me levanté, fui allí, y les conté que Charlene estaba embarazada, y se olvidaron de mí.
If-if there were books, I was a-readin', and if, uh...
Si había libros, estaba leyendo, y si...
Well I dunno, I guess as soon as I sort of realized there was such a thing as me and other people, I kind of...
Pues no sé, supongo que tan pronto como me di cuenta de que no había tal cosa como yo y otras personas, yo como que...
- I went to Bayen's place, and Varr was there already.
Habla con Varr. - ¿ Por qué? - Fui a ver a Bayen, y
I won't know if he thinks of me, too, or if he's ever been afraid and wished that I was there.
No sabré si él piensa en mí, también, o, si alguna vez ha tenido miedo y deseó que yo estuviera allí.
And so, on a hunch, I analyzed the pole that he left behind, and there was tissue and blood from previous victims.
Y así, en una corazonada, analicé el palo que dejó tras de sí, y había tejido y sangre de las víctimas anteriores.
It's probably helpful I was there and only semi-judgmental about her choice to drop my dad.
Es bastante bueno que haya estado ahí y no haber juzgado tanto su decisión de dejar a mi padre.
I don't know, maybe it's that I went away to Colorado and everything was out of sight and out of mind, and now I'm back, and then there it all is.
No lo sé, tal vez sea que me fui a Colorado y no supe ni pensé en nada, y ahora que regresé, todo está ahí de nuevo.
I knew there was more to you and my niece.
Sabía que había algo más entre mi sobrina y tú.
I was just... in there, and...
Yo estaba... ahi dentro, y...
- And you looked hot up there. - Was I as hot as Norm?
- Y se veía caliente hasta allí. - ¿ Estaba tan caliente como norma?
- I was just goin'over there to have an appointment with this female, and this lady came out of nowhere - and brained me with a smoothie.
Estaba yendo a una cita con una mujer y esta señorita salió de la nada y me golpeó la cabeza con un fierro.
You know, I'd never dreamed that there was going to be any, that kind of impact, because I'd been on television before and done movies before, and I was listed in the phone book.
Usted sabe, yo nunca soñado que no iba a haber ninguna, Ese tipo de impacto, debido a Me gustaría estado en la televisión antes de y hecho películas antes, Y yo estaba en la lista en la guía telefónica.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]