English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ A ] / And there i was

And there i was translate Turkish

10,148 parallel translation
I fell asleep or something, and when I came to, it was all there.
Kendime geldiğimde orada duruyordu.
Well, there was that mullet and that Michael Jackson glove I wore in my senior picture, but overall,
Michael Jackson eldivenleriyle tekir balığını tuttuğum bir fotoğraf var tabi, ama yine de
But... now that I come to think of it, I could've sworn this table was empty, and then I turned around, and there you were.
Ama şimdi düşündüm de bu masanın boş olduğuna yemin edebilirdim ama arkamı döndüğümde siz buradaydınız.
And then when I was 16, I joined the Earth Republic, and then suddenly, there was food and clothes and people who kept track of me, and they were my family.
16 yaşımdayken Dünya Cumhuriyeti'ne katıldım ve birden yiyeceğim, giysilerim oldu benimle ilgilenen insanlar oldu ve onlar benim ailem hâline geldi.
I had to ask the nurses if there was something wrong with you, but they did tests, and you were just happy!
Hemşirelere sende br sorun mu var diye sormak zorunda kalmıştım testler yaptılar ve mutlu olduğun ortaya çıktı!
I wanted to leave Hollywood, because I felt that there was another way of making movies, and I was just dying to try my wings.
Hollywood'dan ayrılmak istiyordum. Film yapmanın başka bir yolu olduğunu hissediyordum. Kanatlarımı da çırpmaktan tükendim artık.
I couldn't understand why she thought the life she had there was so terrible that she would leave me to live there, and leave my father. I thought he was very wonderful.
Babamın mükemmel biri olduğunu düşünüyordum.
I mean, there was a cocktail party in Europe'51, and he said, " Make up the conversation, the way you talk when people come into the home and have drinks.
Yani 1951 yılında Avrupa'da bir kokteyl partisi vardı. "Konuşmayı sen yap" diyordu. "Eve insanlar geliyor, içki alıyorlar, bunlarla konuşacaksın."
I was surprised, because after both Mama and Irene Selznick died, um, we went and read the correspondence — because they saved all their letters — to see if there was something interesting, maybe a book or something about two women that counted so much.
Şaşırmıştım, hem annem hem de Irene Selznick ölmüştü yazışmaları okumaya gittik çünkü ilgi çekici bir şey var mı diye bakmak için tüm mektupları saklamışlardı belki de bir defter ya da iki kadının çok güvendiği bir şey olur.
And the implication was very strong that if I ever came back there, Phil would kill me.
Söyledikleri gayet açıktı. Geri dönersem Phil beni öldürecek.
There was shooting and then i woke up in a hospital.
- Pek iyi değil. Saldırıdan kalma bir şey hatırlıyor musun?
I needed some hand gel and your bag was there on the side and open, and when I found it, I saw that there was... a bottle of sleeping pills with some anti-sickness medication.
El kremi lazım oldu, çantan da orada öyle açık duruyordu bir baktım içinde bir kutu uyku hapı ve kusma önleyici var.
I just had stopped to stretch, and the next thing I knew, there was a rag over my mouth, and... Uh, when I came to, I was in that warehouse.
Isınma hareketlerini yeni bitirmiştim ardından ilk hatırladığım şey ağzıma biz bez bağlıydı ve kendime geldiğimde ise bir deponun içindeydim.
There was a glitch in my video feed, so I went back, and I accessed the original source.
Görüntümde bir bozukluk vardı, ben de orijinal kaynağa ulaştım.
And there was traffic, and I was late.
Trafik vardı ve geç kalmıştım.
I was born and raised there
Orada doğdum ve büyüdüm.
I was in there after neil sweetzer this morning, And my eyes, they nearly melted off my face.
Bu sabah Neil Sweetzer'dan sonra gittim ve gözlerim nerdeyse eriyecekti.
So when your life was on the line and I was there for you every step of the way, it meant nothing?
Hayatın söz konusu olduğu zamanda her daim senin yanında olduğum yalan mıydı yani?
There was a moment, a long time ago, when I gave up, And the leader and skull built that weapon.
Uzun zaman önce, savaşmaktan vazgeçtiğim bir anda ve Lider ile Kafatası o silahı yaptılar.
Why aren't there any photos of you and me when I was a baby?
Ben bebekken neden ikimizin birlikte bir fotoğrafı yok?
I mean, I wanted Pinkberry, but there wasn't time to get both, and Fountain was terrible, with the street closures cause Biden's in town, and...
Pinkberry istemiştim ama ikisini almaya vaktim yoktu. Fountain çok berbattı Başkan yardımcısı şehre geldği için yollar kapatılmış ve...
Hey, why aren't there any photos of you and me when I was a baby?
Neden ben bebekken ikimizin birlikte bir fotoğrafı yok?
Well, back when I was your age, there was nothing better than knocking on doors and throwing paper bags full of flour at people.
- Ben eskiden sizin yaşınızdayken kapıları çalıp insanların suratına un dolu kâğıt torba atmaktan güzel bir şey yoktu.
There was a time I could have put a gun to somebody's head and found him myself.
Birisinin kafasına silah dayadığım zamanlar vardı onu kendimden bulurdum.
Or when I was screaming for help after being locked in the janitor's closet and left there until the cops found me the next morning.
Ya da hizmetli odasına kilitlenmiş yardım için çığlık atıyordum ve ertesi sabah polisler beni bulana kadar orada kalıyordum.
My heart was pounding, and there was a noise in my head and then her face was just coming at me and I was just like, "Aah!"
Kalbim deli gibi çarpıyordu. Kafamın içinde bir uğultu vardı. Yüzü giderek bana yaklaşıyordu.
I was struggling with Julie and Ellie, on my own, and Steve was just there...
Ne zaman çıkacağını bilmiyordum. Ve...
I've got proof that Booth was there, and before you ask me if I'm sure,
Booth'un orada olduğuna dair kanıtım var. Sen sormadan, kanı dört kere test ettiğimi söyleyeyim.
I mean, if there were jails in the ocean and that was a political policy introduced into their ecosystem, yeah, they might have an opinion about it.
Okyanusta hapishaneler olsaydı ve ekosistemlerinde böyle bir politika olsaydı muhtemelen bazı düşünceleri olurdu.
I may have been feared and despised there, but at least I was free.
Orada benden korkup nefret ediyor olabilirler ama en azından özgürdüm.
I was going to try and stay in there until you left, but then you started talking about me and I thought you'd want to know I-I was in...
Ben bir ortama girene kadar, insanlar bir arada sohbet ediyorlar ama bende sohbete katılmak istediğimde herkes dağılmaya başlıyor. Nasıl birşey olduğunu bilmek istersiniz diye düşündüm.
I was there once, long ago, and...
Uzun zaman önce ben de oradaydım.
I woke up this morning and it was just there.
Sabah uyandığımda dövmem vardı. Jen fark etti.
I know that there was an Ice Warrior on a submarine and a mummy on the Orient Express.
Denizaltında bir Buz Savaşçısı ve Doğu Ekspresinde bir mumya olduğunu biliyorum.
And he was gonna kill me right then and there because he knew I would make sure he would never get out again.
Beni tam orada öldürecekti çünkü bir daha asla dışarı çıkmasına izin vermeyeceğimi biliyordu.
I was there the last time you screwed up, and the time before that, okay?
En son batırdığında oradaydım, ondan önce de öyle, tamam mı?
I was at the, er, supermarket and there was, erm...
Ben şey... süper marketteydim. Sonra şey vardı...
Yes, Violet was at the supermarket and I saw her there and we came to class together.
Evet, Violet süper marketteydi. Ben de orada onu gördüm ve sınıfa birlikte geldik.
There's this small cottage in Perthshire we drove by once when I was a girl, some... some... family holiday, and I don't know why, but I...
Perthshire'da ufak bir kulübe var. Bir keresinde ben küçükken oraya gitmiştik. Aile tatiliydi.
I was on my way home - and saw that there was some commotion outside.
Eve doğru gidiyordum ve sokakta bir kargaşa olduğunu gördüm.
Freddie, I hope this isn't a bad time and there's no rush at all, but I was wondering when I might be getting those celebrity contacts.
Freddie, umarım kötü bir zaman değildir ve acele ettirmek gibi olmasın ama ben ne zaman şu ünlü bağlantılarını alacğımı merak ediyordum.
You saw what I did in there to you, and that was something I didn't want to do.
Orada sana neler yaptığımı gördün bu kesinlikle yapmak istemediğim bir şeydi.
Which was mainly reds, and you know I don't like reds. But there was a rose that saved the day. It was delightful.
Çoğunlukla kırmızı şarap vardı ve bilirsin kırmızı şarap sevmem adamım ama günü kurtaran bir Rosé vardı ki müthişti.
And there was this abstract expressionism exhibit. But you know me, I'm more like a Neo-Cubist kind of guy.
Soyut dışavurumculuk sergisi vardı ama beni tanırsın daha çok neo-kübist tarzı biriyim.
Uh-huh. And I was thinking that if you could be there the next time I try to talk to him...
Ben de düşünüyordum ki, gelecek sefer onunla konuşmayı denediğimde siz de orada olabilseydiniz...
I went to the door, and there was this man yelling at Tom for the way that he passed him on the highway.
Kapıya gittim, adamın biri, otobanda onu geçiş şekli yüzünden Tom'a bağırıyordu.
I said maybe there was a bean, even though you and I know full well there was never a bean, and I did it exactly as you said.
İkimiz de olmadığını bildiğimiz halde, belki de fasulye vardır dedim ve siz ne dediyseniz yaptım.
I was watching you in there when Callie was talking about how great it is to finally be... you know, happy and safe, and to have a family that is really, truly there for her.
Callie, mutlu ve güvende hissetmek ne kadar harika gerçekten bir aileye sahip olmak ve o ailenin onun için orada olduğunu bilmek derken... seni izliyordum.
I thought there was a mission that dictated our each and every action, and that anything anything was justifiable in service of the mission.
Görevimizin her birimiz için kesin hükümler verdiğini ve akla gelebilecek her şeyin görev uğruna meşru kabul edildiğini sanıyordum.
I think that he wanted us to know that there was a big world outside of Sleepy Hollow for us to explore and that we could leave if we wanted.
Sanırım Sleepy Hollow dışında da keşfedecek büyük bir dünya olduğunu ve istersek buradan gidebileceğimizi anlatmaya çalışıyordu.
But I know how hard you worked to make your business happen, and I know what you gave up, and there wasn't a snowball's chance in hell that I was gonna let someone take advantage of you.
Ama işini yapabilmek için ne kadar çok çalıştığını biliyorum,... ve nelerden vazgeçtiğini de biliyorum ve birinin senden faydalanmasına hiçbir şekilde izin veremezdim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]