And why translate Spanish
81,971 parallel translation
I've been all over town, and why, because I have got 1,000 questions and no answers.
He estado por toda la ciudad, y por qué, Porque tengo 1000 preguntas y ninguna respuesta.
And why did God allow such a terrible thing to happen?
¿ Y por qué permitió Dios que pasara algo tan terrible?
Yes, we did. And why did we do that?
¿ Por qué cree que lo hicimos?
- And why would she do that?
- ¿ Por qué haría eso?
- And why is that?
- ¿ Y eso por qué?
And why not?
¿ Y por qué no?
And why would they be after Holden?
¿ Y por qué van detrás de Holden?
And why we gotta include everyone?
¿ Por qué debemos incluirlas a todas?
And why, if you were trying to be close, would you spend the whole evening away from me?
¿ Y por qué, si tratabas de que estemos juntos, pasaste toda la noche alejado de mí?
Where is he going, and why is my check torn to shreds?
¿ A dónde va, y por qué mi cheque está hecho pedazos?
I know it's not much, but if we can figure out what artist made that tattoo, we can figure out who the hell she is and why she wants me to fry for the councilman's death.
Sé que no es mucho, pero si podemos averiguar qué artista hizo ese tatuaje, podemos averiguar quién diablos es y por qué me quiere frito por la muerte del concejal.
But who saved him and why?
Pero ¿ quién lo salvó y por qué?
And why do you have to be the one who saves everyone every time?
¿ Y por qué tienes que ser tú la que salve a todos siempre?
And why not start now?
¿ Y por qué no empezar ahora?
Why can't we go and get her?
¿ Por qué no podemos ir a buscarla?
And you didn't ask why?
¿ Y no preguntaste por qué?
I'm just so relieved because, you know, I mean, all I knew was the place was in Ohio, and I just couldn't imagine why she'd want to leave here and spend four years of her life in Ohio.
Yo estoy aliviada, porque sabía que iría a Ohio, pero no podía entender por qué quería irse de aquí y pasar cuatro años de su vida en Ohio.
That's why we have to be careful on this earth, and gentle.
Por eso tenemos que ser cuidadosos y amables en esta vida.
Why don't you go on and tell Nick I'll have Mrs. Putnam's driver take me home.
¿ Por qué no vas a decirle a Nick que ya me llevará a casa el chófer de la señora Putnam?
Yes, I am, and I will tell you why.
- ¿ Por qué?
Why don't you get a kickass location, and I'll get the models.
Consigue el lugar perfecto, - yo conseguiré las modelos.
And more importantly, why'd you need the sale to go through so quickly?
Y lo que es más importante, ¿ por qué necesitas venderlo tan rápidamente?
So why don't y'all stop being a bunch of bitches and shoot my boyfriend.
Así que dejen de ser unas perras y dispárenle a mi novio.
That's the house. Swimmer's pool, chef's kitchen, and at least my mom doesn't ask me every week why we only had one kid.
La casa tiene piscina, cocina profesional y mi mamá no pregunta por qué tenemos una sola hija.
So why don't you tell me what you need and let's get this thing done?
Así que por qué no me dices qué necesitas y acabamos con esto.
And I want to know why I heard about it from her and not you.
Y quiero saber por qué me lo dijo ella y no tú.
Yes, I am. And I will tell you why.
Sí, lo haré y te diré por qué.
So why don't you cut my client a check for $ 300,000, and I'll withdraw this lawsuit I haven't filed yet.
Así que por qué no hace un cheque por 300.000 dólares a mi cliente, y retiraré esta demanda que aún no presenté.
You are not a lawyer, and being partner at a law firm... It means something, inside the firm and out, which is why I wrote up a new release for you.
No eres abogada, y ser socia de un bufete... significa algo, dentro y fuera del bufete, por lo que te escribí un nuevo comunicado.
Babe, if you're so overwhelmed with work and Farah, why don't we just hire a nanny?
Si estás tan agobiada, ¿ por qué no contratamos a una niñera?
I can give you some Klonopin, or whatever expired off-brand shit version they have here, and, uh, you know, you'll feel good and numb for a while, but then you'll spill a glass of water or trip on your shoelace, find yourself weeping for four hours, no idea why.
Puedo darte Clonazepam, o cualquier otra mierda genérica vencida que tengan aquí, y te sentirás bien y adormecida por un tiempo, luego derramarás un vaso de agua o tropezarás, llorarás por horas sin saber por qué.
Strangely, she said she'd be unable to come to the dock, and I didn't think it polite to ask why.
Dijo que no podría venir al muelle, y no quise preguntar por qué.
That is why I put cans near all the doors and windows each night.
Por eso, por la noche, pongo latas cerca de todas las puertas y ventanas.
You see, nobody can understand, and that's why I'm all alone.
Nadie puede entenderlo, y por eso estoy tan sólo.
And that's why I invited you here.
Y por eso te he invitado aquí.
Which is why you need to tell the truth, and save your soul.
Razón por la cual debe decir la verdad y salvar su alma.
It was all terribly hush-hush and protocol, which is why I couldn't say anything.
Fue todo terriblemente muy secreto y protocolar... - razón por la cual no podía decir nada.
Why would you lie to me and tell me he was dead?
¿ Por que me mentiste y digiste que estaba muerto?
Aliens brought those people to this planet, and we're gonna find out why and save them.
Los alienígenas trajeron esa gente a este planeta, vamos a averiguar por qué y a salvarlos.
A friend of mine is a reporter and... Your mother persuaded her to find out what happened to you. And she told me, that's why I'm here.
Mi amiga es reportera y tu madre la convenció para que averiguara lo que había pasado contigo.
If Washington's so cool, why his he on the $ 1 bill and Franklin's on the $ 100 bill?
Si Washington es tan guay, ¿ por qué está en los billetes de un dólar y Franklin en los de 100?
And this is why I avoided medical school.
Esta es la razón por la que evité la Facultad de Medicina.
Time travel is real, and all of history is vulnerable to attack, which is why we must travel through time to stop the spread of these so-called time aberrations, and to erase their damage to history.
Los viajes en el tiempo son reales, y toda la historia es vulnerable al ataque, por eso debemos viajar a través del tiempo para detener la propagación de estas llamadas Aberraciones del Tiempo y borrar el daño que han hecho a la historia
Time travel is real, and all of history is vulnerable to attack, which is why we must travel through time to stop the spread of these so-called time aberrations and to erase their damage to history.
Los viajes en el tiempo son reales, y toda la historia es vulnerable al ataque, por eso debemos viajar a través del tiempo para detener la propagación de estas llamadas Aberraciones del Tiempo y borrar el daño que han hecho a la historia.
The reason why Snart and I got on so well was, well, we... we trusted one another.
La razón por la que Snart y yo nos llevábamos tan bien era que... confiábamos el uno en el otro.
Why don't you just say your name backwards, buddy, and just zap back to wherever you came from, okay?
¿ Por qué no acaba de decir su nombre al revés, amigo, y sólo zap volver a donde vienes, ¿ de acuerdo?
Why don't you tell us of your journey and how you survived? Yes.
¿ Por qué no nos cuentas tu travesía y cómo sobreviviste?
So why should we go and just recreate the same broken system as before?
¿ Por qué deberíamos ir y recrear el mismo sistema en ruinas de antes?
That's why Derrick and Joe had to die.
Por ese motivo Derrick y Joe tenían que morir.
Why would I kill you when I can control you, and, by extension, L-Corp?
¿ Por qué te mataría cuando puedo controlarte y, por extensión, a L-Corp?
No, he's right. Why bother trying to talk a guy down when Supergirl can just swoop right in and force him down?
No, tiene razón. ¿ Por qué molestarse en hablar con un tipo cuando Supergirl puede ir directamente a por él y reducirlo?
and why is that 379
and why not 256
and why would i do that 99
and why should i trust you 22
and why are you here 20
and why's that 92
and why was that 20
and why would you do that 35
and why do you think that is 17
and why would he do that 23
and why not 256
and why would i do that 99
and why should i trust you 22
and why are you here 20
and why's that 92
and why was that 20
and why would you do that 35
and why do you think that is 17
and why would he do that 23
why not 13238
why would you 271
why are you silent 31
why is 26
why don't you answer me 30
why are you calling me 64
why are you here 2118
why not me 94
why aren't you sleeping 26
why are you leaving 72
why would you 271
why are you silent 31
why is 26
why don't you answer me 30
why are you calling me 64
why are you here 2118
why not me 94
why aren't you sleeping 26
why are you leaving 72
why would i care 20
why don't you come along 19
why aren't you 63
why do you ask 743
why are you crying 355
why are you like this 89
why are you looking at me 70
why not now 66
why are you so angry 65
why so serious 30
why don't you come along 19
why aren't you 63
why do you ask 743
why are you crying 355
why are you like this 89
why are you looking at me 70
why not now 66
why are you so angry 65
why so serious 30