English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ B ] / Blue one

Blue one translate Spanish

1,715 parallel translation
The blue one?
? El azul?
We gonna get that one. You want that blue one?
¿ Quieres el azul?
There are two taps. Red one and blue one.
La roja y la azul.
No, not the blue one.
No, el azul, no.
Oh, Conner, how about this baby blue one?
Oh, Conner, ¿ qué te parece este azul claro?
We'll keep the indigo shirt and the lavender one, the blue one and the navy-blue one.
Nos quedamos con la camisa índigo y la lavanda, la azul y la petróleo.
Diego, I want a blue one.
Diego, yo quiero una azul.
Pick the blue one and you go back to your old life.
Si eliges la azul, regresas a tu vida de siempre.
Well, Mama, what about the blue one?
¿ Qué te parece el azul, mamá?
Oh, now, the blue one is nice.
El azul es lindo.
We'll take the blue one.
Nos llevaremos el azul.
I like that little blue one.
Me gusta ese azul.
Is the little blue one there?
¿ Está el azul ahí?
I've been taking one for the blue for over 20 goddamn years.
Hace más de 20 malditos años que me la juego por la policía.
Which one did you like better, Blue Crush or Thirteen?
¿ Blue Crush ( En el filo de las olas ) o Thirteen?
It's the one with the blue door.
Es la de la puerta azul.
Code Blue. Medical emergency to science lab one.
Código azul, emergencia médica en la Laboratorio de Ciencias Uno
One's been driving her mom's blue dodge all week, and the other one's car is mint.
Una ha usado el Dodge azul de su madre toda la semana y el coche de otra está perfecto.
" are right now one kilometer from Blue Beach.
" están ahora a un kilómetro de la Playa Azul.
One day in blue-moon September, silent under a plum tree,
"Fue un día del azul septiembre cuando..."
I saw death rising from the earth from the ground itself in one blue field.
Vi la muerte surgiendo de la tierra erigiéndose desde el suelo mismo en un campo de flores azules.
And a blue one!
¡ Y uno azul!
People always mention his effervescence... but one must remember that at the center of any bright flame... there's always that little touch of blue.
La gente siempre menciona su efervescencia pero uno debe recordar que en el centro de toda llama brillante siempre está ese pequeño toque de azul.
When I was a tiny lizard, my mom told me that if I had good manners one day I could grow up to be president of the whole United States. But instead, you entertain snotty-nosed kids in a crusty, blue dinosaur suit that smell like sweaty armpits and baby urine.
No entiendes que sabemos que debajo de ese apestoso traje hay un gordo sudado de tanto bobear.
Well, interestingly enough, the D.M.V. says there's only four blue vans registered in town, and one of them is registered to a Mr. John Rudgate - ring a bell?
Casualmente el departamento de tránsito registra cuatro camionetas así. Y una de ellas a nombre de John Rugged. ¿ Te suena?
We're talking about a professor here who is one the best who is inspiration.... when they walk pass this class and there is a range infernal of red white and blue this is not the first time we had complaints about..
Hablamos de uno de los mejores profesores nuestros. Una inspiración. ¿ Lo que pensarán al pasar delante de una sala y ver la bandera quemándose?
In one of those books, on the 17th page two paragraphs from the bottom, there will be a paragraph written in blue ink rather than black.
En uno de esos libros, en la página número 17, en el segundo párrafo desde abajo, verá un párrafo escrito en azul, en lugar de negro.
If either one of the notebooks have a paragraph written in blue ink on the 17th page with the third sentence in quotations hold the package containing them in your left hand.
Si alguno de los cuadernos tiene un párrafo en azul en la página 17 y la tercera oración está entrecomillada, sostenga el paquete que los contiene en su mano izquierda.
I made one in blue, like you said, and another one in yellow, for added impact.
Yo hice uno en azul, como pediste, y otro en amarillo, para el impacto agregado.
The blue and white one.
El azul y blanco.
When you're feeling blue, all you have to do is to take one or two
Cuando estás triste, sólo tienes que tomar una o dos
One day this fella turns up out of the blue. Young geezer, bit of bollocks about him.
Un día apareció un joven que estaba hecho un toro.
Then upon my eighteenth birthday she hired Wanda whose dating agency catered to the best and the brightest, eligible blue bloods. In hopes of finding one. One of my own kind.
Cuando cumplí dieciocho años contrató a Wanda, cuya agencia matrimonial estaba dirigida a los aristócratas más brillantes y codiciados, con la esperanza de encontrarme marido, uno de mi condición.
There's not one blue taxi in Marrakech!
¡ No hay un taxi azul en Marrakech!
- Hey, can I have a blue one?
- Yo quería el azul. - Yo también, por favor.
We have a blue van entering the parking garage, license plate six-Quebec-four n ine-nine-five-one.
Tenemos a un furgón azul entrando en el garaje de aparcamientos. Matrícula 6-Q-4... 9-9-5-1.
Now what we do is we paint our lips Joan Crawford red, pop on a little blue eyeliner and then plant a lipstick kiss on every one of them.
Ahora nos pintamos los labios de rojo Joan Crawford, pasamos un poco de lápiz azul por los ojos y después dejamos una marca de labios en cada una de ellas.
You know, they did mention that one of those comic-book geeks was a blue girl.
¿ No dijeron que uno de esos fanáticos de historietas era una chica de azul?
It appears Zoe had one blue eye and one brown eye.
Parece que Zoe tenía un ojo azul y uno marrón.
The pirate had one blue eye.
El pirata tenía un ojo azul.
Roses are red, violets are blue, you stink like a monkey and look like one, too.
Las rosas son rojas, las violetas azules apestas como un mono y parece que lo seas.
And see, this one's, uh, is very cool because it's-it's got a blue shiny st - tint to it.
Y mira, esta es, ah, es muy chula porque... tiene un brillo azul... matizado.
Well, she can be in one of two places. If you put it in the blue bin, she's being recycled at the Allen company.
Puede estar uno de dos lugares, si la colocaste en el azul, esta siendo reciclada en la compañía Ellen.
One that took her drove a blue'95.
Quien se la llevó conduce uno azul del 95.
Look, blue shirt gets two, white one, no shirt one.
Mira, camiseta azul recibe dos, blanca, una, sin camisa, una.
When president Reagan was elected one of the first thing that he did was appoint a blue ribbon panel of of bussiness people headed by Peter Grace and is commonly refered to as the "Grace commision". And their job was to research all the various areas of the federal government and make a report.
Cuando el presidente Reagan fue elegido, una de las primeras cosas que hizo fue designar una comisión de gente de los negocios encabezados por Peter Grace, es comunmente llamada, la "Comisión Grace", su trabajo consistía en investigar
But that blue sky isn't without at least one cloud.
Pero ese cielo azul tiene al menos un nubarrón.
Yeah, he's Caucasian, 20's, blond hair, blue eyes, but he's wearing one of those Islamic beanies.
Sí, él es caucásico, de unos 20 años, rubio y ojos azules, pero está usando uno de esos gorritos Islámicos.
I only got one pint of blueberries, and I needed 16 ounces, so I had to use a little blue food coloring, unfortunately.
Sólo conseguí una pinta de arándanos, y necesitaba 16 onzas así que tuve que usar por desgracia un poco de colorante alimenticio azul.
The blood of airports can no longer bear the snow flooding the blue grass. One time.
La sangre de los aeropuertos ya no puede soportar la nieve que inunda la Hierba para forraje.
The crazy blue firebending and the flying daggers are bad enough, but last time we saw them one of those girls did something that took my bending away.
La loca del fuego control azul y las dagas voladoras son suficientemente. La última vez que las vimos, una de ellas hizo algo que me quitó el agua-control.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]