But in this case translate Spanish
1,306 parallel translation
Now, my dad's not a liar... but in this case, he felt he had no choice.
Mi papá no es un mentiroso... pero en este caso, no veía otro modo. Claro que tenía que ser un secreto. pero en este caso, no veía otro modo.
I should hope so, Doctor, but in this case, necessary.
Espero que sí, doctor, pero en este caso, necesario.
But in this case stupidity seems even worse than bad faith. But let's go back to Fahrid.
Pero en este caso la estupidez parece aún peor que la mala fe.
But in this case, the world becomes chaos.
Pero es este caso, el mundo se vuelve caótico.
True, but in this case I'll make an exception.
Sí, pero en este caso haré una excepción.
But in this case, you being the big brother and wanting what's best for Tommy,
Pero en este caso, siendo el hermano mayor y queriendo lo mejor para Tommy,
But in this case...
Pero en este caso...
No, not under normal circumstances. But in this case, I think certain events were perhaps misconstrued.
No en condiciones normales pero hay ciertos eventos que hicieron que malinterpretara.
- But in this case, it is appropriate.
- pero en este caso es apropiado.
But in this case I don't have anything to lie about.
- Sí... pero, de hecho, en este caso, no tengo nada sobre lo cual mentir.
But in this case, I feel lost.
Pero en este caso, me siento perdida.
But in this case, the abuser had to contend with two separate social and familial groups one of which presumably offered a safe haven.
Pero en este caso, el abusador se enfrentó con dos grupos sociales y familiares separados uno de los cuales habría ofrecido un refugio seguro.
The idea that abuse begets abuse is a rationalisation that countless defence lawyers use, but in this case it is true.
La idea de que los abusos llevan a la víctima a cometerlos es una racionalización empleada por muchos abogados, pero en este caso resulta que además es cierto.
- But in this case?
- ¿ Y en este caso...?
You know our friendship's the most important thing in my life... -... but in this case... - Xena...
Sabes que nuestra amistad es lo más importante en mi vida pero en este caso- -
And if the disease to the retina is reduced or in check, which is impossible to know at this point, but if that is the case, using this new procedure, there is a good possibility we can give you sight.
Y si la enfermedad de la retina esta reducida o en camino a eso, es imposible saber en este punto, pero si es así en este caso, usando este nuevo procedimiento, hay una buena posibilidad de devolverle la vista.
I know not by what power I am made bold, nor how it may concern my modesty in such a presence here to plead my thoughts. But I beseech Your Grace that I may know the worst that may befall me in this case.
No sé qué poderme inspira audacia ni si va a comprometer mi modestia ante tal presencia argüir mis pensamientos pero le ruego que me haga saberlo peor que en este caso me puede suceder.
- But we're trying to get the country to understand that there are other means to discourage the use of drugs, - other than a criminal law, and in this case,
Queremos que el país entienda que hay otras maneras de desalentar, el consumo más allá de las leyes.
But there is no clue in this case.
Pero no hay ni una pista en este caso.
I tried to explain to them... that it's usually after someone dies that you show up to try and help... but that doesn't exactly apply in this case, does it?
Traté de explicarles... que usualmente es cuando alguien muere que te presentas para ayudar... pero eso no precisamente es aplicable en este caso, ¿ o sí?
Not if I can avoid it, but... in this case, I don't have to do anything... because if you come near either one of us or bother us... you will be your own executioner.
No si puedo evitarlo, pero... en este caso, no tengo que hacer nada... porque si te acercas a cualquiera de nosotros o nos molestas... tú serás tu único verdugo.
But in any case... my instincts tell me that this was not a collaboration.
Pero en todo caso... mi instinto me dice que esto no fue una colaboración.
Your points may be good ones, but... they are to be decided by the trier of fact, which in this case is the jury.
Sus puntos pueden ser buenos, pero... deben ser decididos por un árbitro, que en este caso es el jurado.
And as for jurisdiction, you are right, we do belong in federal court, but let's face it, all the judges there are federal appointees and most of them are looking to move up, and that'll never happen if they do anything other than kick this case on its face.
En cuanto a la jurisdicción, es cierto, pertenecemos a una corte federal... pero afrontémoslo, todos los jueces allí... fueron asignados por el gobierno y la mayoría busca avanzar... lo que nunca pasará si hacen otra cosa que patear este caso en su cara.
But just in case I don't find her, I want you to contact this agency.
Pero en caso de que no la encuentre, quiero que se contacten con esta agencia.
Look, I didn't want to say anything, but this government case if there's a leak, it's in Tony's boat.
No quería decir nada, pero este caso... Si hay fuga, es en el barco de Tony.
This is a residence, but just in case- -
Esto es una residencia, es solo en caso de que...
Belay that order. I appreciate your optimism, but, in this case, weapons.
Aprecio tu optimismo pero en este caso, armas.
True, but in this instance we can safely say you're suffering from a mild case of sensory aphasia.
Cierto, pero en este caso podemos decir con certeza que sufre una leve afasia sensorial.
I'd defibrillate, but I don't know what it'll do in this case.
Le aplicaría un choque eléctrico, pero no sé el efecto que tendrá.
If this is the case, it means the Ark... although it disappeared from recorded history... had not disappeared from Jerusalem... and it's very important for not only historians... but also the Jewish nation, to believe... that the Ark remains underneath the Temple Mount in Jerusalem.
Si esto es así, significa que el Arca... aunque desapareció de la historia escrita... no había desaparecido de Jerusalén. Y es muy importante, no sólo para los historiadores... sino también para la nación judía, el creer... que el Arca está bajo el Monte del Templo en Jerusalén.
Do you swear or affirm... that the evidence you shal I give in this case... shall be the truth, the whole truth... and nothing but the truth, so help you God?
¿ Jura o afirma que el testimonio que va a aportar es la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad?
I usually measure time in eons, but in this particular case, every second counts. - Please.
Normalmente mido tiempo en eones, pero en este caso particular, cada segundo cuenta.
I don't know, but in any case... and I know this is gonna sound like a load of crap... but I don't really want to talk about it right now.
- No, no lo sé. De todos modos... y sé que esto no os gustará, pero no quiero hablar del tema.
This is a difficult case, but we are in hot pursuit.
Es un caso difícil, pero vamos por buen camino.
But the important moment in this case is not the murder of Ashley Ferrars, but the suicide of his widow.
Pero el momento más importante de este caso no es la muerte de Ashley Ferrars, sino el suicidio de su viuda.
You have an individual, in this case, Dr Kemp and in Frankenstein, Victor, you have an individual who is friends with them both, acquainted with them both, but who loves the scientist's fiancée.
Hay una tercera persona, en este caso, el Dr. Kemp, mientras que en Frankenstein es Victor, que conoce a ambos y que es su amigo, pero que ama a la novia del científico.
But actually, in this case, Mr. Frost does not apply.
Pero en este caso, no se aplica lo del Sr. Frost.
But if I remember right, in this particular case, her past life was trying to warn her present one.
Pero si recuerdo bien, en este caso en particular su pasado intentaba advertir a su presente.
Marge, you know I normally listen to you, but I gotta seize this opportunity... just in case I never become a real billionaire.
Marge, sabes que normalmente te hago caso pero tengo que aprovechar esta oportunidad por si nunca me convierto en un multimillonario de verdad. Homi.
It would be naive for me to claim objectivity in this case, but I'm not prepared to return lcheb to parents who may be as careless as my own.
Sería ingenuo de mi parte pretender objetividad en este caso. pero no estoy preparada para entregar a Icheb a unos padres que pueden ser tan irresponsables como los míos.
Now, you know I love Ben, but I think in this case you should go with Josh.
Si, correcto. Sabes que quiero a Ben, pero creo que deberías quedarte con Josh.
But, in this case, stark-raving mad enough to slit his own throat and hang himself.
Pero, en este caso, lo bastante loco para degollarse y ahorcarse.
This photograph's a few years old but take a good look because the objective in this case has been reframed.
Esta fotografía tiene unos años pero echen un buen vistazo porque el objetivo en este caso puede ser eliminado.
Kelly is staying in the alliance at this time, but she's trying to make herself look good to the other team in case it comes down to the end, and she's one of the last two standing
Kelly sigue con nosotros en la alianza pero trata de llevarse bien con los demás para que la voten si llega a la final.
First of all I would like to point out... that not only is there no proof in this case... but there is a complete lack of mens rea... which by definition tells us there can be no crime... without a vicious will.
Primero que nada quisiera decir... que no solamente no haya pruebas en este caso... que falta muchisimo mens rea... Que por definicion nos dice que no hay crimen... sin una voluntad viciosa.
I just know I'm interested in this man, then I'll keep him and say hi to him I won't do that to anyone but, now people won't consider your figure people connect with one another by illness the degree of love and illness is the same sometimes, it's not a big case
se la arreglo y chau pero aca se trata de arreglar las identidades las personas son muy atadas a sus enfermedades hay tantas enfermedades que de pacientes y en algunos casos saber no sirve de nada
Now, I don't know if the Triads paid you to get rid of Tan or if it was a pure vendetta killing or if you're involved in the smuggling yourself, but you're off this case.
¿ De qué habla? - No sé si las Triadas... Ie pagaron por matar a Tan o si fue un asesinato de vendetta... o si Ud. está metido en el contrabando.
It's part of the job description, but not in this case.
Es parte del trabajo, pero en este caso no.
But I had dismissed already from my mind that Monsieur Frederick Bosner could be a suspect in this case because Monsieur Frederick Bosner, he was dead.
Pero yo ya había desechado la idea de que Drederick Bosner pudiera ser un sospechoso en este caso porque Drederick Bosner estaba muerto.
In this case, little things we all know about our bodies, because everybody's body is different, but everybody's body's really quite the same.
¡ Sabiduría popular! En este caso... ¡ Pequeñas cosas que sabemos de nuestros cuerpos!
but in the end 317
but in order to do that 29
but in my defense 43
but instead 336
but in a good way 48
but in the meantime 283
but in time 33
but in 118
but interesting 19
but in my experience 31
but in order to do that 29
but in my defense 43
but instead 336
but in a good way 48
but in the meantime 283
but in time 33
but in 118
but interesting 19
but in my experience 31