But not here translate Spanish
9,915 parallel translation
But not here.
Pero no aquí.
But that's not the reason I drove all the way down here.
Pero esa no es la razón por la que conduje hasta aquí.
But know that you're not a danger to anyone in here.
Pero que sepas que no eres peligroso para nadie aquí.
But do not talk to him again. Here's all your stuff.
Pero no hables con Slider de nuevo.
But if you've no intention to fight here, why not return to Sanctuary?
Si no quieres luchar aquí, ¿ por qué no regresas al Santuario?
No, he's not here, but I can...
No, no fue así.
Uh, probably not until after Nate's fight, but he knows you're here.
Probablemente no hasta que pase la pelea de Nate, pero sabe que estas aquí.
Captain, look, I-I'm sorry you had to get involved in Buzz's little overreaction here, - but this should not...
Capitán, mire, lamento que se involucrara en esta exageración de Buzz, pero esto...
This is all very intriguing, Krumitz, but you brought us all in here for a case that belongs to ViCAP, not Cyber.
Todo esto es muy interesante, Krumitz, pero nos trajiste aquí para un caso que pertenece a ViCAP, no cibernético.
Somebody vacuumed the floor, but not this area right here in front of you.
Alguien aspirar el suelo, pero no esta área aquí delante de ustedes.
I came here to tell them I love her, but I'm not built for marriage.
Vine aqui a decirles que la amo, pero no estoy hecho para el matrimonio.
Freeman : BUT JUST AS EVERYONE CAN'T HAVE THE SAME HERE, NOT EVERYONE CAN AGREE ON WHAT NOW IS.
Pero al igual que no todos pueden tener el mismo "aquí", tampoco pueden estar de acuerdo en lo que es "ahora".
I'm not supposed to be here! But YOU are.
¡ Yo no debía estar aquí, pero tú sí!
I don't know what I wanna do yet, but I know I'm not gonna find it here.
No se que quiero hacer todavía, pero se que lo encontrare aquí.
And not to burst your bubble, but I've been coming here for years.
Y no es por romper tu burbuja, pero he venido aquí por años.
He's not here yet, but I wanted to just talk a little bit...
Todavía no está aquí, pero quería hablar un poco...
Well, you're the only applicant with this much clinical evaluative experience, but it's not really relevant to what we do here.
Bueno, es usted la única solicitante con tanta experiencia en la evaluación clínica pero no es muy relevante para lo que hacemos aquí.
Not from here, but yeah.
No de aquí, pero sí.
That is why Robinus was here, not to examine accounts, but to start the search for Annora.
Por eso estuvo aquí Robinus, no para examinar las cuentas, sino para empezar la búsqueda de Annora.
If you were indeed, most wise, Sir Corbett, your baron would be here in flesh, and not but a stone effigy at your bridge.
Si fuerais de verdad más sabio, Sir Corbett, vuestro Barón estaría aquí en cuerpo y alma, y no solo en una estatua de piedra en vuestro puente.
I may have been off my game since I got here, but not about this.
Puede que haya estado fuera de juego desde que llegué aquí. pero no sobre esto.
Yeah, well, that's all well and good, but why are you down here with us and not with Alex?
Sí, bueno, eso es todo muy bien, pero ¿ por qué estás aquí con nosotros y no con Alex?
I was gonna tell you that I'm not gonna be here tomorrow, but now I'm concerned.
Iba a decirte que no estaré aquí mañana... pero ahora estoy preocupada.
Oh, that's very kind, but that's not why I'm here.
Oh, es muy amable, pero no es por eso que estoy aquí.
- That's great, but it's absolutely not possible,'cause Ma is... she's not here.
- Es genial, pero es totalmente imposible porque mamá está... no está aquí.
But you know exactly what you're doing here, and it's not right.
Sabes perfectamente lo que estás haciendo y no está bien.
Yes, but you're not gonna be here forever. Right, Dee?
Cierto, pero no vas a estar aquí para siempre, ¿ verdad, Dee?
I wanna thank my mother, who would love to be here tonight, but, um... you know, Mom, you made me what I am, whether you like it or not.
Quiero agradecer a mi madre... a quien le hubiera encantado estar aquí esta noche, pero... mamá me hiciste lo que soy... les guste o no.
I don't know shit about El Salvador. I may not be an American, but I spent my whole life here.
No seré estadounidense, pero llevó toda mi vida aquí.
But the craziest part is that they're not here just because of that. They're here because they say that their college has swept these cases under the rug and even protected their rapists. Woman :
Pero lo alocado es que no solo están aquí por eso... sino porque dicen que la universidad ignora los casos... e incluso protege a los violadores.
They stayed on the square for months until they were able to push him out of office, but not before over 100 of the protesters were killed here.
Tomaron la plaza durante meses... hasta sacar a Yanukovich del poder... no sin que antes, más de un centenar de manifestantes... dejaran aquí la vida.
Very quickly the Afghan government would not only provide security, but also run basic services for the people here. The security situation here is still very precarious.
Lo llamaban "gobierno en cajita"... pues el gobierno afgano daría seguridad... y servicios básicos al pueblo.
But that's not what's happening here.
Pero no es lo que está ocurriendo aquí.
It belongs to Callum Murston, but he's not here, is he?
Pertenece a Callum Murston, pero no está aquí, ¿ verdad? ¡ Tú!
I'm not sure if you've noticed, but things are a tad busy around here at the moment.
No estoy segura de si lo has notado, pero las cosas son un poco complicadas por aquí en este momento.
Well, no, not Mr. Tagomi personally, but one of the girls said I should ask since I was down here.
Bueno, no, personalmente el Sr. Tagomi no, pero una de las chicas dijo que debería preguntar ya que estaba aquí.
But they're not here tonight.
Pero no estarán aquí esa noche.
But that is not why you're here.
Pero este no es el motivo por el que estás aquí.
- Maybe. But you're not gonna let him die here, either.
Pero no vas a permitir que él muera aquí tampoco.
They might not give them much upstairs, but our friend here certainly knows how to fight.
Puede ser que no sean brillantes pero nuestra amiga aquí ciertamente sabe cómo pelear.
But, no, I'm not here because of Liv.
Pero, no, yo no estoy aquí por Liv.
Sammy, you have every right to be angry with me, but... I'm glad you're not here.
Sammy, tienes todo el derecho a estar enfadado conmigo, pero... me alegro de que no estés aquí.
Scott will continue here, but you, I'm afraid, can not.
Scott continuará aquí, pero usted, me temo, que no puede.
It's not easy for me to be here, and people I care about told me not to, but the darkness is threatening someone I love, and I will do anything to destroy it.
No es fácil para mí estar aquí, y gente a la que quiero me dijo que no lo hiciera, pero la oscuridad amenaza a alguien que amo, y haré lo que sea para destruirla.
You know, I know you think you're smarter than everyone here, Hewitt, but I'm sick of your not doing your job, your not showing up.
Sabes, sé que piensas que eres más listo que cualquiera aquí, Hewitt, pero estoy harto de que no hagas tu trabajo, de que no aparezcas.
He owns the cops. He's, uh, not here right now, but there's a tiny model of him.
No está aquí ahora mismo, pero ahí hay un pequeño modelo de él.
But your family staying here cannot last much longer, anyhow, not given your brother Kol's decadence.
Pero que vuestra familia se quede aquí no puede durar mucho más, de todas formas, no dada la decadencia de vuestro hermano Kol.
It's been ages since I've enjoyed a good scrap, but, uh, it's not why I'm here.
Han pasado años desde que disfruté de una buena pelea pero, no estoy aquí por eso.
I did not make it to Jack in time, but if we get out of here right now, it'll get pinned on Nicky Schultz.
No llegué a tiempo a lo de Jack, pero si salimos ahora, Pensarán que fue Nicky Schultz.
But you can't go in the garage when Rick's not here.
- No puedes entrar aquí si no está Rick.
I mean, I'm not. I'm crouched in the elevator shaft, but hey, I'm walkin'here!
Bueno, no, estoy agachado en el hueco del ascensor, pero eh, ¡ estoy dándome un garbeo!
but not today 139
but not for me 77
but not impossible 44
but not right now 44
but not now 180
but not 178
but not me 232
but not yours 20
but not too much 51
but nothing serious 18
but not for me 77
but not impossible 44
but not right now 44
but not now 180
but not 178
but not me 232
but not yours 20
but not too much 51
but nothing serious 18