But not right now translate Spanish
1,949 parallel translation
But not right now!
¡ Pero no ahora mismo!
But, uh, I'm not taking on any outside clients right now.
Pero no acepto ningún cliente externo ahora mismo.
But I'm not gonna go along with it right now under these circumstances.
Pero yo no voy a ir con eso ahora en estas circunstancias
But, uh, you're not so smart right now.
Pero, no eres muy listo en este momento.
Yeah, maybe not right now, but you know...
Ya, tal vez no ahora mismo, pero ya sabes...
You might not want to hear it, Richard, but I insist you head home right now and you make things work with your wife.
Tu podrias no querer escucharlo, Richard, pero insisto Te vas a casa ahora mismo y haz que las cosas funcionen con tu esposa.
I know it's not ideal, man but right now it's the fucking best option I have.
Sé que no es lo ideal pero por ahora es la única puta alternativa.
I'm not home right now, but leave a message and I'll get back to you.
No estoy en casa. Deja un mensaje, te llamaré de vuelta.
I could be standing in a lot of courtrooms right now, but I'm not.
Podría estar en muchas otras Cortes en este momento, pero no lo estoy.
I realize that you and Jim have something there for each other, but it's not happening for you right now, so...
Me doy cuenta que tu y Jim tienen algo el uno por el otro, pero no está ocurriendo ahora, asi que...
It's not gonna seem like anything right now, But eventually it's just going to eat at our friendship, And all I'm going to have left is Nate and ross.
Tal vez no parezca nada, pero acabara con nuestra amistad, y todo lo que me quedará será Ross.
But that's not important right now.
Pero eso no es importante ahora.
We may try stretching the skin. But right now, there's not enough normal skin to cut from, which means we may have to revisit the idea of skin grafts later.
Quizá intentemos estirar su piel pero en este momento no tiene suficiente cantidad de piel normal que extraer.
But just not right now.
Pero no ahora.
I'm not sure I know either right now, but maybe someday
Yo tampoco estoy seguro de saberlo ahora mismo.
It is not the perfect system, But it's all I have right now.
No es el sistema perfecto, pero es todo lo que tengo ahora.
I'm upset right now... not for you, but for my poor eyes.
Estoy mal... no por ti, sino por mis pobres ojos.
I haven't double-crossed anybody on the jury and I won the final three immunity challenges, and if that's not outwit, outplay, outlast, then maybe I'm a fool but right now,
No me he enfrentado con nadie en el Jurado, y gané los últimos tres desafíos de inmunidad. Y si eso no es ser más listo, jugar mejor y sobrevivir, entonces tal vez soy un tonto pero en este momento se siente como un millón de dólares.
I think what I'm doing right now is not alone the best thing, but I think the only thing.
Ciertamente usted encontraría alguien para ser... sí, deje el Sr. Regev decir lo que dice y despues a su equivalente. Hacemos eso. Y lo hicimos.
- Not bad. But right now we're stuck.
Pero justo ahora estamos atorados.
I was going to introduce you to the president, but it's not a good time right now.
Te iba a presentar con el presidente, pero ahora no es un buen momento.
I know it sounds strange, but that's not what's important right now, so promise me.
Sé que suena extraño, pero eso no es lo que... es importante ahora mismo, así que prométemelo.
No, ma'am, the sheriff is not here right now, but I can see if the deputy will...
No, señora, el Sheriff no está pero veré si el asistente- -
So, she's probably not in the bathtub right now, but this is how I sometimes like to picture Nia.
Tal vez no esté en la tina pero así es como imagino a Nia.
No offense, Miss Garvey, but the reason Mr. Grierson is not in the electric chair right now is because of me, no matter how good you look in the business suit.
No se ofenda, señorita Garvey, pero la razón por la que el Sr. Grierson no está en la silla eléctrica, es por mí, no importa lo bien que te ves en traje de negocios.
Well, we... we got way too much going on right now for me to think about how I am, but it's not good.
Me están pasando muchas cosas... como para pensar cómo estoy, pero no muy bien.
Matt, look, you might not be able to hear this right now but it's not her fault.
Matt, mira, tal vez no puedas escuchar esto en este momento... pero no es su culpa.
But you know what, Eddie, let's not even go there right now,
Pero no hablemos de eso por ahora.
Not right now you don't, but you'll thank me when you turn 18.
No en este momento no. pero me lo agradecerás cuando cumplas los 18.
I'm afraid, Mrs. Harris, but the Eisenhower suite may not be available right now.
Señora Harris, me temo que la suite Eisenhower no está disponible.
- You don't have to do this. - All right, Sam, now remember, it's just like chopping lumber, but not.
- Muy bien, Sam, ahora recuerda, es igual que cortar leña, salvo que no.
Now, I may not be able to kick so well but don't you dare take it easy on me, all right?
Quizá no pueda patear muy bien pero no te atrevas a darme ventaja, ¿ está bien?
"If you do break down and give into temptation, do not quit. " Just get right back on track. Not tomorrow, but right now. "
Si te derrumbas y cedes ante la tentación, no te rindas, simplemente vuelve a levantarte, no mañana sino ahora mismo. "
Yeah, but it does not fit right now.
Si, pero ahora no es buen momento.
He's not as funny as Chase, but right now, he's my best chance of me not dying today.
No tan gracioso como Chase, pero ahora mismo... Es mi mejor posibilidad de no morir hoy.
The only reason we're not taking this to the attorney general is because we can't replace you right now. But there's gonna be an investigation. Do you understand that?
La única razón por la que no vamos a levantar cargos ahora es porque no podemos reemplazarlo pero habrá una investigación. ¿ Entiende?
Honey, I know that this is tough but we're not in a position to take care of another kid right now.
Amor, ya sé que esto es difícil pero no estamos en posición de cuidar a otro niño.
Any other time, we'd be scrambling around like rabid gerbils around her, but we're focusing on Marshall right now'cause he's not doing too good.
En otro momento, habríamos estado como jerbos rabiosos alrededor de ella, pero nos estamos enfocando en Marshall ahora porque no le está yendo bien.
McCann's supposed to be on shift right now, but he didn't show up and he's not answering his phone.
Se supone que McCann debería estar en su turno ahora pero no ha aparecido y no - contesta el teléfono.
Well, right now Oregon, but it's not for fun. Hey.
Bueno, ahora mismo en Oregon, pero no es por diversión.
Probably not, but I wouldn't mind having that ability right now.
Probablemente no, pero no me importaría tener esa habilidad ahora mismo.
I'm sorry, he's not here right now but I'll let him know that you stopped by.
Disculpa, no está aquí ahora pero le diré que viniste.
It's hard right now, but you can't go through life pretending not to be who you are.
Ahora las cosas están difíciles, pero no puedes pasarte una vida entera fingiendo ser quien no eres.
I can't make that right, but I can take down his killer. We're gonna get Dion to bring out the stolen cash, and we're gonna take the cash and Dolly to the cops. Now, I'm not asking you for permission.
no puedo solucionar eso, pero puedo acabar con este asesino vamos a hacer que dion traiga el dinero robado, y luego vamos a robarle el dinero y llevarlo junto con dolly a las policia ahora bien, no te estoy pidiendo permiso
Now, I may not be some expert interrogator, but I can tell you that the one person he is talking to right now is me.
Ahora, no soy un interrogador experto, pero puedo decirte que la persona con la que está hablando ahora... soy yo.
"But it's just really not convenient for my brother right now."
"Pero en este momento no es realmente conveniente para mi hermano".
But I couldn't very well tell Nate's friend, "sorry your life's in danger, but it's not convenient for me right now."
Pero no me caía bien decirle a la amiga de Nate "Lamento que su vida esté en peligro," "pero no es conveniente para mí en este momento".
I'm sorry I asked you to hang my fliers, but I suggest you drop out right now, because not only will I beat you, I will make you cry. Mmm.
Lamento haberte pedido que pongas mis carteles, pero te sugiero que te retires ahora, porque no sólo te derrotaré, te haré llorar.
We may not be able to prove right now that you had your Uncle killed, Gizmo, but we have plenty of time.
Puede ser que no podamos probar en este momento que mandaste a matar a tu tío, Gizmo, pero tenemos un montón de tiempo.
The President would suggest that fear is not helpful right now, Senator... that fear is obviously a very big component of any politician's toolbox... but that it is not going to help toward progress.
El Presidente sugeriría que el miedo no es útil en este momento. El miedo es un componente muy grande para cualquier político. Pero eso no va a ayudar al progreso.
Well, you can tell your readers that I've been waiting for the best part of a decade for next Tuesday, but that right now that poor, grieving family is my only priority. No, I have not.
Bueno, puedes decirles a tus lectores que he estado esperando por la mayor parte de una década, por el próximo martes, pero en este momento esa pobre, y doliente familia es mi única prioridad.
but not today 139
but not for me 77
but not impossible 44
but not now 180
but not me 232
but not 178
but not yours 20
but not yet 76
but nothing serious 18
but not too much 51
but not for me 77
but not impossible 44
but not now 180
but not me 232
but not 178
but not yours 20
but not yet 76
but nothing serious 18
but not too much 51