City police translate Spanish
954 parallel translation
Neither can city police.
Ni la policía municipal.
The dad-blasted, goldinged city police.
Esa maldita y corrupta policía!
I've read of things little short of miraculous by the city police, as well as the FBI, from a piece of cloth or even a button.
He leído cosas milagrosas sobre averiguaciones... de la policía y el FBI a partir de un pedazo de tela o incluso un botón.
I'm sure the Bay City police would frown upon us disturbing him over such a trifle.
Estoy seguro de que la policía de Bay City no quiere que los molestemos.
Identical with the fingerprints Of Robert Thompson as recorded By the New York city police?
¿ Son iguales a las de Thompson?
I was too much for any big-city police force to handle.
Era demasiado grande para que nadie pudiera conmigo.
City Police will want to talk to him about violating parole.
Violó su probatoria. Voy al tren 42.
The city police won't interfer, Mr Murchison. You have my word for it.
La policía local no intervendrá, Sr. Murchison.
The City Police are here. - I'm sure that we can guarantee...
Le garantizamos...
- Santi Bailor of Kansas City Police!
- ¡ Santi Bailor de la policia de Kansas City!
Kansas City Police.
Policia de Kansas City.
Kansas City Police don't smoke.
La policia de Kansas City no fuma.
Mr Southstreet, it is Lieutenant Brannigan of the New York City Police Department.
Sr. Southstreet, es el teniente Brannigan... del Departamento de Policía de Nueva York.
- Got the city police?
- ¿ Tienes a la policía?
Get me the fire department and city police.
Llama a los bomberos y a la policía.
The Police will give you no protection in the Chinese quarter let alone in the subterranean city.
La Policía no te protegerá en el barrio chino.
" Police say Sewer Pipe City must go.
" La policía quiere evacuar las alcantarillas.
The Chief Inspector of Police of our own city wanted to know who wrote it.
EI comisario jefe de Ia policía de Ia ciudad quería conocer al autor.
This city's got the finest police force in the world.
La ciudad tiene la mejor policía del mundo.
I've got the entire - Metropolitan police force on the trail of the mysterious Night Key, who has walked through the alarm systems of 12 business establishments in this city during the night, leaving no trace except the defiant note :
Tengo todas - las fuerzas de la policía tras la pista de "La llave de la noche"... que ha inutilizado los sistema de alarma de 12 establecimientos de la ciudad... no dejando ninguna pista más que el nombre provocando...
Police have reported one of the most daring robberies in the city.
La policía informa de uno de los robos más audaces de la ciudad.
In a few minutes, the police will be looking all over the city for you.
En pocos minutos, Ia policía te buscará por toda Ia ciudad.
The city was under martial law, and i was the head of the military police.
La ciudad estaba bajo la ley marcial y yo era el jefe de la policía militar.
If I become chief of police, we'll have a chance to loot a city.
Si soy el inspector de policía, saquearemos la ciudad.
And still the phone rang with ever-increasing frequency at police headquarters, and still the prowl cars doggedly ran down every lead, streaking across the city in search of a furtive figure seen here, another seen there.
Y el teléfono sonaba cada vez con mayor frecuencia... en la central de policía, y las patrullas... investigaban tenazmente las pistas por toda la ciudad... en búsqueda de una figura furtiva vista aquí, de otra vista allá.
The case is still open on the police books of a Connecticut city, and it may interest you to know that there are those who still believe the accused man was guilty.
El caso continúa abierto en una ciudad de Connecticut... pero aún existen personas... que creen en la culpabilidad del acusado.
Walt radak, while fleeing from the police, was shot to death on the fourth floor of 2107 sycamore avenue, mountain city.
Walt Radak, al huir de la policía, murió de un disparo en el cuarto piso del número 2107 de Sycamore Ave, Mountain City.
A couple of nights ago, I happened to overhear a conversation between Mr. Regan and Miss Faraday, in which Mexico City was mentioned,... so when I called the police I told them that.
Hace un par de noches, escuché sin querer una conversación entre el Sr. Regan y la Srta. Faraday, en la que mencionaban Ciudad de México,... así que cuando llamé a la policía se lo dije.
A licensed physician in this city is bound by the law... to report any such treatment to the police.
Todo médico autorizado en la ciudad está obligado por ley... a reportar ese tipo de tratamiento a la policía.
We're going to take you into the City Hall, where police headquarters are located.
Les mostraremos la municipalidad, donde se encuentra la central de policía.
Urgent. Correspondence Bureau, Police Department, New York City. "
"Departamento de contactos, Policía de Nueva York."
In a police lineup in Center City... a suspect named Robert Danker, picked up by the F.B.I.... was identified by several bank clerks as the killer of Frank Malloy... and by David Jannings as the murderer of his wife.
Ahí, en una ronda de identificación... un sospechoso llamado Robert Danker, a quien arrestó el FBI... fue identificado por varios cajeros del banco como el asesino de Malloy... y por David Jannings como el asesino de su esposa.
On January 4, a routine request... one of approximately 26,000 received daily by the F.B.I.... came into the identification division from the police department of Center City.
El 4 de enero, una solicitud de rutina... una de aproximadamente 26 mil recibidas diariamente por el FBI... llegó a la división de identificación del departamento de policía de Center City.
This was now forwarded through routine channels... to the police department of Center City.
Éste se envió por las líneas de rutina... al departamento de policía de Center City.
The police tightened its dragnet about the city today.
La policía intensificó hoy el operativo sobre la ciudad.
Next door to the city hall or the jail or the police station, usually not more than a block away... The bail-bond offices.
Cerca del tribunal, de la cárcel o de la comisaría, suelen estar las oficinas de los fiadores.
"Formal statement given by Ann Sutton, resident of Westwood, witnessed by Lieutenant James Colton, Sergeant Robert Jeffreys and Dr Peter Duval, psychiatrist, the Los Angeles Police Station, City Hall, 11.20pm, June 3rd, 1949."
"Declaración formal facilitada por Ann Sutton, con residencia en Westwood, en presencia del Teniente James Colton, Sargento Robert Jeffreys y el Dr. Peter Duval, psiquiatra. Comisaría de Los Angeles City Hall, 11.20pm, 3 de junio, 1949".
It's the same in every city of the modern world. But suppose we had no police force, good or bad. Suppose we had just silence.
Y eso ocurre en todas partes del mundo, pero supongan que no tenemos policía ni buena ni mala, y que sólo tenemos un gran silencio.
Sudden lightning last night blasting from the guns of Terminal City's police wrote an epitaph to Gunther Wyckoff, the mad killer who held six hostages terrified in a bar for over three-quarters of an hour.
Anoche, un repentino rayo proveniente de las armas de la Policía escribió el epitafio de Gunther Wyckoff quien retuvo a seis rehenes en el bar por más de tres cuartos de hora.
A city of eight million with every facility for police and health protection, yet one infected person can sneak through and threaten the lives of millions.
Una ciudad de ocho millones con muchos recursos policiales y de protección sanitaria, Y, sin embargo, una persona puede saltárselos y hacer peligrar la vida de millones.
Because this morning, right here in the city, your police found the body of a man who was infected with this disease.
Porque esta mañana, aquí en la ciudad... su policía halló un cadáver infectado por la enfermedad.
The city spent hundreds of thousands of dollars, tied up the whole police force.
La ciudad gasta miles de dólares en el departamento de policía.
Ladies and gentlemen, we interrupt this program for a bulletin from the police department.
Crescent City... Damas y caballeros, interrumpimos este programa para dar un boletín de la policía.
Two men believed by police to be the inter-space travelers who created such havoc in New York, and for whom the militia is searching', are spreading'a reign of terror in the city streets.
Dos hombres que la policía cree que son los viajeros espaciales que conmocionaron Nueva York y a quienes busca la infantería están esparciendo el terror en las calles de la ciudad.
You're employed by the city of Los Angeles as a police officer.
Usted trabaja para la ciudad de Los Angeles como agente de policía.
We have an unconfirmed report that the combined police agencies are searching for the three escaped convicts just north of the city limits of Indianapolis.
Sabemos por fuentes oficiosas que un combinado de agentes de la ley está buscando a los tres presos fugados en el límite norte de la ciudad de Indianápolis.
The Army and the Navy and our gallant police and fire departments... these have all received the honors they deserve from a grateful city.
El ejército y la Marina, los valientes policías y bomberos... todos han recibido los honores que se merecen de una ciudad agradecida.
That night in Phenix City, they tried to destroy the evidence by a fire of unknown origin, to quote the police report.
Esa noche, intentaron destruir la evidencia con fuego de origen desconocido, como dijo la policía.
You know that the city is teeming with police officers.
Sabes perfectamente que la ciudad está llena de policías.
Police and National Guard have been powerless to stem the wild rush away from the doomed city.
La policía fue incapaz de contener la huida de la ciudad maldita.
This concerns the City Police.
No me quedaba dinero.