English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ C ] / City boy

City boy translate Spanish

381 parallel translation
Not me. I'm a city boy myself.
Soy de ciudad.
- Nay, best stay with me, son. I  s hardly a job for a city boy.
No, quédate conmigo, no es para un muchacho de ciudad.
- City boy!
- Muchacho de ciudad!
- Oh, poor little city boy.
- Mi pobre chico de ciudad.
- You're a real city boy!
- Se ve que usted es de ciudad.
Take it easy, city boy.
Tranquilo, romano.
You're a city boy, Ed.
Eres un muchacho de ciudad, Ed.
I`ll check on this wise city boy.
Verificaré a este muchacho listo de Filadelfia.
- You're a real city boy.
Eres un hombre de la ciudad.
Where are you goin', city boy?
¿ Adónde vas, urbanita?
If you come from Texas, I'm a city boy.
Si vienes de Texas, yo soy un citadino.
- I'm doing a backgrounder on a Windy City boy... and I need to know something :
! Caramba! Estoy recopilando datos sobre uno de Chicago... y necesito saber algo.
Doug, you're a city boy with a low threshold of boredom.
Doug, tú eres un tipo urbano y enseguida te aburres.
- I'm a city boy.
- Soy de ciudad.
I'm just a city boy.
Soy hombre de ciudad.
I'm a city boy.
Soy un chico de ciudad.
Saigon city boy!
¡ El chico de Saigón city!
I knowed him well when I was a boy back in Virginia City.
Le conocía bien cuando yo era un chiquillo en Virginia City.
Boy, who said the big city is no place in the spring?
¿ Quién dijo que la ciudad no es buena en la primavera?
Boy, them city folks is sure in for a surprise.
Chico, entonces la gente de seguro se llevará una sorpresa.
The boy will lead us to the Lost City first.
El muchacho nos llevará a la ciudad perdída primero
Not long ago a little boy, Pinky Thompson... walked along the streets of this city carrying a battered old mouth organ.
No hace mucho, un muchachito, Pinky Thompson... caminaba por las calles de esta ciudad con una vieja armónica en la mano.
Now, I'll tell you something, the boy has a redhead in Jersey City.
Le diré algo, el muchacho tiene una pelirroja en Jersey City.
Oh, Eddie boy. Every cop in the city is out gunning for you!
Oh, Eddie, muchacho. ¡ Todos los polis de la ciudad van a por ti!
that it's the same city I knew when I was a boy.
Cuando veo el Chicago de hoy, me es difícil comprender... que es la misma ciudad que conocí cuando era niño.
In this year of unrest, in the city of Lahore... one starlit night... among the rooftop quarters of the women... who were well-guarded from all eyes, save those of their lords and masters... there roamed a small boy known as Kim.
En ese año de agitación, en la ciudad de Lahore... en una noche estrellada... en la azotea de las habitaciones de las mujeres... bien protegidas de toda mirada, excepto las de sus señores y amos... rondaba un pequeño conocido como Kim.
Ask the City Room to send up a copy boy right away, please.
Haga venir un copista inmediatamente, por favor.
Country boy, city girl.
Chico de campo, chica de ciudad.
This is my city, bright boy!
¡ Esta ciudad es mía, sabelotodo!
Boy. City desk.
Noticias locales.
Get the boy out of the city.
Saca al chico de la ciudad.
What a vast city for a little boy.
¡ Qué ciudad tan grande para un chiquillo!
Well, I'd have to explain that when I was a boy that we, just for a pastime at night, used to take flashlights and broomsticks and go down to the city dump to hunt rats.
Bueno, tendría que explicar que, cuando yo era un niño solíamos, como pasatiempo llevar lámparas y palos de escoba en la noche al vertedero de la ciudad y cazar ratas.
You're always an office boy to your city editor, aren't you? - What will it be?
Para un padre, ¡ una es siempre una niña!
I wouldn't try any city-slicker stuff on this poor old country boy.
Yo no intentaría jugársela a este viejo pueblerino.
All this is premature,... and a boy in the city costs money, as I told you.
Todo esto es prematuro, y un chico en la ciudad cuesta dinero ; ya te lo he dicho.
Actually, I'm a little old country boy from Sioux City, Iowa, and- -
Soy un simple campesino de Sioux City, Iowa y... - Sra. Nelson.
Little boy! Don't be thinking your city ways will work here!
Las maneras de tu ciudad no se estilan por aquí, muchachito.
Boy, there are stranger ones in the city than in the country.
Vaya, hay gente más rara en la ciudad que en el campo.
It might be better for the boy than the city.
Ese ambiente sería mejor para el chico, que la ciudad.
Good, now I am proud to present... this boy who has stolen our hearts, touching the whole city :...
Bueno, y ahora me enorgullece presentarles a este chiquillo que nos ha robado el corazón, conmoviendo a toda la ciudad :
Little boy, you are a descendant of Eolo because you are a grandson of Atamanta, who was king of Olco, a city nearby. It was rich with sheep and grain, all the property of the king.
Niño, tú eres un descendiente de Eolo... porque eres un nieto de Atamante, que era el rey de Yolco, una ciudad situada cerca de aquí totalmente de propiedad del rey, muy rica de ovejas y de trigo
My Thirteenth boy is now guarding West City.
Uno vigila la zona oeste.
This is for kansas city, boy.
Esto es por lo de Kansas City, chico.
"in this city of magic..." "fortunes swing" "This Bombay, my boy"
en esta ciudad de magia la fortuna cambia muchacho
Boy, this is really a great city.
Es una ciudad fantástica.
You're the boy who was born during the eclipse,... from the dishonor of a girl of my race by a white from the city,... my own wound that won't stop bleeding.
Tú eres el niño que nació cuando el eclipse, la deshonra de una muchacha de mi raza por un caxlán de Jobel, mi propia llaga que no deja de sangrar.
When I was little more than a boy I came here to this city.
Cuando era niño vine aquí.
One minute I was a frustrated boy in an obscure little town. The next I was here in Vienna, city of musicians and Emperor Joseph, the musical king.
En un momento, era un niño frustrado en un pueblo desconocido, y de inmediato estaba aquí en Viena, la ciudad de los músicos y del Emperador José, el rey musical.
Some little boy about your age... was waiting for the old 407 to pick him up and take him to visit his grandpa in Sioux City.
Un niñito como de tu edad... esperaba a que lo recogiera el 407... y lo llevara a visitar a su abuelo a Sioux City.
David's a city boy.
David es un chico de ciudad.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]