Cut the power translate Spanish
614 parallel translation
I'll cut the power.
Apagaré el motor.
The idea was to cut the power cable, fusing the lights
La idea era cortarlo para apagar las luces.
Then go to the power station and tell them Kaji says to cut the power.
Entonces ve a la central eléctrica... y diles que Kaji ordena cortar la corriente.
Now cut the power to their ray gun.
Ahora corta el poder a su pistola de rayos.
As soon as I've cut the power, I'll come here.
Inmediatamente después de haber cortado la corriente, vendré aquí.
As soon as you cut the power... the siren will go off.
En cuanto hayas quitado la corriente la sirena empezará a sonar.
Cut the power.
Corta el fluido.
Cut the power.
Corten energía.
Now if we cut the power before it is safe, the feedback effect could blast this building into a state of ion flux.
Ahora, si cortamos el poder antes de que sea seguro, el efecto de retroalimentación podría explosión de este edificio en un estado de flujo de iones.
Cut the power to the Doctor's hut. Not to be reconnected under any circumstances.
Corte la energía a la cabaña del Doctor... y no la vuelva a conectar bajo ninguna circunstancia.
Lopez, tell them to cut the power.
que desconecten la tensión!
Cut the power.
¡ Corten la tensión!
They've cut the power supply!
Han cortado el suministro de energía!
Cut the power!
Corta la energía!
From today, the power goes off at 9 p.m. and our wine is cut.
Desde hoy nos cortan la luz a las 9
Tonight at 9, when the power is cut...
- Es muy simple
The world witnessed the first clear-cut duel... between sea power and air power.
El mundo asistió al primer combate total... entre el poder naval y el aéreo
- They cut off the power.
- Se cortó la energía.
One thing for sure... they're the only ones enjoying the power cut.
Seguro que son los únicos que disfrutan del apagón.
The great, good emperor... who has the power to have all our heads cut off... if we don't behave very, very respectfully to him.
El gran y buen Emperador. Tiene poder para cortarnos la cabeza si no nos portamos con mucho, mucho respeto.
All the dwarf's magic was in his beard and now that they had cut it so short, he no longer had any power to do evil.
Toda la magia del enano se encontraba en su barba y ahora que se la habían cortado tanto, ya no tenía ningún poder para hacer el mal.
"Severing any wire causes a power cut " and activates the alarm system. "
"Un hilo cortado al romperse la corriente, hace saltar el sistema de alarma."
"Any vibration in a wall or a floor " momentarily causes a power cut "which activates the alarm by way of a relay system."
"cualquier vibración producida por un choque en la pared, provoca durante una fracción de segundo una ruptura de corriente que dispara la alarma por medio de un sistema de relés."
Dade's a power in the county, and he's gettin'to be a power in the state, and now you want to cut him down to size.
Dade es poderoso en el condado y también será poderoso en el estado, y ahora tú quieres sacarle ese poder.
Have the power cut off while he's gone.
Haz que corten la corriente durante su ausencia.
Go to the station and have him cut off the power.
Ve a la central y haz que corten la corriente.
The power must be cut off!
¡ Hay que hacer que corten la corriente!
I'll cut across the backyard. See if the power is still on on Floral Street.
Cruzaré el patio trasero para ver si hay luz en la Calle Floral.
Are you telling me he cut down the power? On purpose?
¿ Me estás diciendo que redujo la energía a propósito?
The governor's not very happy, but you'll have... a power cut as requested all over the island.
El gobernador no está muy contento, pero tendrás... un corte de luz en toda la isla, como lo pediste.
That the power and effect of the Strontium is cut in half.
Que el efecto de la radioactividad sea la mitad.
I cut off the power!
! Corté la energía!
Well, why can't you just take all the plugs out and cut the power off? Because I prefer to do it my way!
( Todo el mundo se protege cuando entra un Dalek.
( gasping ) Cut the power.
Corta el fluido.
The power's been cut. I didn't mean that.
¡ Han cortado la corriente!
Each colored thread represents a human life. And the shears have the power to cut it short.
Cada hebra coloreada representa una vida humana y las tijeras tienen el poder de acortarla.
Cut power on the port side except for phaser banks.
Corte la energía del puente, excepto de los bancos de fásers.
The power is cut, sir.
Cortaron la energía, señor.
I cut the transporter power.
Corté la energía del transportador.
Jim, stand by the power cut-off.
Jim, prepara el corte de energía.
What happens if the ship's power supply is cut?
¿ Qué sucede si se interrumpe el suministro de energía al barco?
There is a power cut and they had to leave the wagons here.
Hay un apagón y han tenido que dejar aquí los vagones.
They silence the stationmaster, cut off the power, and we're isolated, thus they have a reason to stay overnight,
Amordazan al jefe de estación, cortan la luz y nos dejan aislados. Así tienen una razón para pasar la noche.
It's not the fuse, it's a power cut
No son los fusibles, es un corte de energía.
It should be working even with the power cut
Debería andar aunque... no haya electricidad.
Well, with the nuclear power cut off, we're just wasting our time, aren't we?
Bien, con la energía nuclear cortada, estamos perdiendo el tiempo, ¿ verdad?
- Stahlman's cut off the power.
- Stahlman ha cortado la energía.
- Cut off the nuclear power.
- Corta la energía nuclear.
He's cut off the power, no doubt.
Ha cortado la energía, sin duda.
We were taking power and steam from the dock, since we were alongside for repairs, and somebody in the confusion cut our power and steam line, so we were leff...
Estábamos tomando energía y vapor desde el banquillo, ya que estábamos al lado de las reparaciones, y alguien en la confusión cortó nuestra alimentación y la línea de vapor, así que nos quedamos leff...
Then cut the robot power!
¡ Entonces apaga al robot!
cut the crap 312
cut the shit 95
cut the bullshit 49
cut the rope 18
cut the music 27
cut them off 19
the power of christ compels you 31
the power 84
the power's out 25
power 545
cut the shit 95
cut the bullshit 49
cut the rope 18
cut the music 27
cut them off 19
the power of christ compels you 31
the power 84
the power's out 25
power 545
powers 92
powerful 236
powered 52
powerless 44
power to the people 25
power up 18
power down 16
powerful stuff 23
power's out 27
powering up 16
powerful 236
powered 52
powerless 44
power to the people 25
power up 18
power down 16
powerful stuff 23
power's out 27
powering up 16