English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ E ] / Either of you

Either of you translate Spanish

5,895 parallel translation
Which, by the way, could be either of you guys.
Que, por cierto, podría ser cualquiera de vosotros chicos.
I don't want either of you.
No las quiero a ninguna de las dos ".
Either of you see him after that?
- de ustedes lo vio después de eso?
- DON'T DO THAT. IT'S AN OFFICIAL POLICE INVESTIGATION, SO ANY CONVERSATION YOU HAVE WITH SHAKIR, EITHER OF YOU,
Es una investigación policial oficial, así que cualquier conversación que usted tenga con Shakir, cualquiera de ustedes, puede ser malinterpretada como conspiración.
Do either of you have any questions?
¿ Alguno tiene una pregunta?
Yeah, well you have no idea, either of you, what those kids... the ones that don't fit in... what they go through
Sí, bueno, no tienes ni idea, ninguno de los dos, por lo que esos niños... los que no encajan... por lo que pasan
Um, I don't suppose either of you want to adopt his dog.
No sé si alguno de ustedes quiere adoptar a este perro.
Can either of you think of anyone who might want
¿ Sabes de alguien que quisiera...
May, hunter, do either of you have eyes on gill?
Mayo, cazador, siga uno de ustedes tener ojos en la papada?
Um, have either of you seen the French press?
Hola, chicos. ¿ Alguno ha visto la cafetera francesa?
Have either of you seen Karma?
¿ Alguno de los dos ha visto a Karma?
Do either of you play video games?
¿ Alguno juega a videojuegos?
Have either of you seen Karma? Mm-mm. I need to find her.
¿ Alguno ha visto a Karma? Tengo que encontrarla.
Does the word "Diamondback" mean anything to either of you?
¿ Les suenan de algo las palabras "espalda de diamante"?
Say, do either of you two know what's quicker than lightning?
¿ Alguno de vosotros sabe qué es más rápido que un rayo?
Have either of you been experiencing a compulsion
¿ Alguno de ustedes estado experimentando una compulsión
And not familiar to either of you?
- ¿ Y tampoco te suena de nada?
Narcisse has nothing on either of you.
Narcisse no tiene nada que te incrimine.
There's a bomb strapped on both your ankles, If either of you finds each other, you will be safe.
Hay una bomba atada en los tobillos de ambos. Si alguno de ustedes encuentra al otro, estarán a salvo.
I want you to clear all the civilians from either side of the street.
Quiero que saquéis de aquí a todos los civiles de ambos lados de la calle.
You can never be either of those things.
Nunca puedes ser ninguna de las dos.
If you hurt either one of us, father will have you beaten.
Si nos haces daño a cualquiera de los dos padre te golpeará.
I understand that you and Mona have more than the usual amount of history, but you know what'll happen if either one of us tries to talk to Mike.
Entiendo que Mona y tú tenéis más que una historia común, pero sabes lo que pasará si cualquiera de nosotros intenta hablar con Mike.
We can either go back and forth for as long as it takes for you to tell me, or we can save us both a lot of time, and you can just tell me now.
Podemos seguir con esto hasta que me lo digas o podemos ahorrarnos mucho tiempo si me lo dices ya.
- So you didn't understand a word of that either?
- Entonces, ¿ tampoco has entendido nada?
Your opponent, Sheik Rashid, a sworn enemy of your family for over two decades, calls you either the bravest or the most foolish man on the continent.
Su oponente, el jeque Rashid, un enemigo confeso de su familia durante más de dos décadas, ha dicho de usted que o bien es el hombre más valiente o el más tonto de todo el continente.
You better put a bullet in my brain right now, because if you don't, if I ever see either one of you again...
You better put a bullet in my brain right now, Más te vale meterme una bala en el cerebro ahora mismo, because if you don't, porque si no lo haces, if I ever see either one of you again... si os veo a cualquiera de vosotros de nuevo...
Either of them been in contact with you over the last few years?
¿ Alguno de ellos contactó con usted en los últimos años?
I mean, either I'm way out of practice, or you have a weird mouth.
Vaya. O ambos estamos fuera de práctica, o tienes unos labios extraños.
Did either one of you take it?
¿ Alguno de ustedes lo toman?
Either one of you ever going to tell me what to do?
¿ Ninguno de vosotros va a decirme nunca qué tengo que hacer?
And I refuse to put either one of you through the pain of having to fire me.
Y me rehúso a hacer pasar a alguno de ustedes por el dolor de tener que despedirme.
I never meant to hurt either one of you.
Nunca quise herir a ninguno de los dos.
Did either one of you take it?
¿ Alguno de ustedes la tomó?
When's the last time either one of you heard
- Sí, Bob Gordon.
Be honest, did you ever think either one of us would live this long?
Honestamente, ¿ pensaste que viviríamos tanto tiempo?
you know, you're either a journalist, or you're either out of jurisdiction, so we have some time to play this before they can really get nasty.
Sin importar quiénes estemos involucrados en esto ya seas un periodista, o estés fuera de tu jurisdicción tendremos tiempo para avanzar antes de que ellos se vuelvan peligrosos.
Either you get rid of him, or I will.
O tú te deshaces de él, o yo lo haré.
He means you can sleep with either of'em without me objecting.
Quiere decir que puedes acostarte con cualquiera de ellos sin que yo proteste.
Out of 43 versions, how many do you think there were that didn't try to either trick or kill me?
De 43 versiones, ¿ cuántas cree que no intentaron engañarme o matarme?
And when I do, you're either caked in mud or smelling of scout hall!
¡ Y cuando te veo, o estás lleno de barro o apestas a la sala de los scouts!
So, you can either tell me what you're doing or I'm gonna get four of the biggest men you've ever seen to escort you out to Pennsylvania Avenue.
así que, o me decís lo que estais haciendo o voy a conseguir cuatro de los hombres más grandes que jamás os hayan escoltado fuera de Pennsylvania Avenue.
That ain't gonna help either one of you, fool.
Eso no va a ayudar a ninguno de los dos, idiota.
With the greatest of respect, and if you and Edwin are the only people with access to Bella, then either you or Edwin installed the virus which killed him.
Con el mayor de los respetos y si usted y Edwin son las únicas personas que tuvieron acceso a Bella, entonces o Edwin o usted instalaron el virus que le mató.
So, my guess is you either want to talk more about the end of your relationship with James, or another shoe's about to drop.
Así que sospecho que o quieres hablar... más del final de tu relación con James... o que te hueles algo malo.
You know, she wasn't there to take care of me, either.
Sabes, ella no estaba ahí para cuidarme, tampoco.
But you're not kicking me out of L.A. either.
Pero tampoco me vas a echar de Los Ángeles.
These next moments of your life will either define you as a victim or a powerful queen untouched by a failed assassination attempt.
Los siguientes minutos de tu vida te definirán o como víctima o como una poderosa reina intacta después de un fallido intento de asesinato.
Did you have any experience in either of those things?
¿ Tenía experiencia en alguna de esas dos cosas?
And I don't believe any of you think so either.
Y no creo que alguno de ustedes piense así.
You know, I'm not really sure why either of them like me.
Sabes, no estoy muy segura del por qué les gusto a cualquiera de ellos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]