English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ E ] / Either way

Either way translate Spanish

6,755 parallel translation
Either way, the answer is the same. It's not a soft spot.
De cualquier manera, la respuesta es la misma. no es una debilidad.
Either way, I take responsibility. _
En cualquier caso, acepto la responsabilidad. 15 MESES ANTES
Either way, I'll be fine.
De todos modos, yo estaré bien.
Either way, I made a promise to Lady Edna to discover the truth and I intend to honour it.
De una u otra manera, le prometí a Lady Edna que descubriría la verdad y tengo la intención de honrarla.
It's good news either way.
Son buenas noticias cualquiera de las opciones.
But either way, they're about to get a welcome they'll never forget.
Pero sea como sea, tendrán una bienvenida inolvidable.
Either way, Zara's not going.
De cualquier manera, Zara no va.
Well, either way, traffic cams picked Jenna up two blocks from the pizza place.
Como sea, las cámaras de tráfico captaron a Jenna... a dos cuadras de la pizzería.
Either way, Luke Davis is looking at felony murder.
De cualquier modo, Luke Davis está buscando el delito de homicidio.
Either way, the ploy worked.
De cualquier manera, la táctica funcionó.
Either way, I think tonight's gonna be a really warm family affair.
De todas formas, creo que esta noche será un agradable reencuentro familiar.
Either way, it wasn't long before he started taking regular flights to Vermont.
De todas maneras, no paso mucho hasta que empezó a tomar vuelos frecuentes a Vermont.
Well, either way, Dierdre's responsible.
Bueno, de cualquier manera, Dierdre es responsable.
Win-win for you, either way.
Ganar-ganar para usted, de cualquier manera
- Oh. - Either way, sir, it must be important.
De cualquier manera, señor, debe ser importante.
People can't believe you either way.
La gente no te cree de ninguna manera.
Well, either way, One week community service for you, sir.
Bueno, sea como sea, un servicio a la comunidad semana para usted, señor.
Either way, you had best be careful.
En cualquier caso, más te vale tener cuidado.
Either way, we can't let history repeat itself.
De cualquier modo, no podemos permitir que la historia se repita.
Well, either way, there is nothing that I can do about it.
Bueno, sea como sea, no hay nada que puedo hacer al respecto.
Either way, I want it, but we want it in the garbage can right there.
Igual, lo quiero, pero lo quiero en ese cesto de basura de ahí.
Either way, be careful out there.
De cualquier forma, ten cuidado.
Either way, this explains what he saw, why he thought there was someone else in there with him.
En todo caso, eso explica lo que vio, por qué pensaba que había alguien más ahí con él.
I know, I know, it is a huge risk either way.
Lo sé, lo sé, es un gran riesgo de cualquier manera.
Either way, it's still too late.
De cualquier manera, sigue siendo demasiado tarde.
- about it either way.
- de todas formas.
I get paid either way. But for argument's sake, let's wager. $ 1...
Pero solo para argumentar, apostemos $ 1.
Either way, you're damned.
Hagas lo que hagas, estás condenado.
Whether I win or lose, you still keep my soul either way.
Gane o pierda, te quedas con mi alma de todas maneras.
Dino is Greek. He has no dog in the race, he doesn't care either way.
Es griego, ni le viene ni le va.
Uh, either way, no big deal.
Uh, de cualquier manera, no es gran cosa.
'Cause either way, I'll take it.
Porque de cualquier manera, me lo llevaré.
Either way, it's too risky.
De cualquier manera, es demasiado arriesgado.
So you can go either way, huh?
Entonces puedes ir en cualquier dirección, ¿ eh?
Well, either way, we're probably looking at multiple unsubs.
Bueno, da igual, probablemente busquemos a múltiples sudes.
I never had an opinion either way.
Nunca tuve una opinión al respecto.
Perhaps, he thought he could win either way.
Quizás pensó que podía ganar igualmente.
I don't have an opinion either way.
No tengo una opinión de cualquier manera.
Either way, it is not over until it is over!
De cualquier modo, no termina aún... ¡ hasta que haya terminado!
Either way, he's enjoying their pain.
En cualquier caso, está disfrutando su sufrimiento.
Either way, he was gonna let me suborn perjury.
De cualquier manera, me iba a dejar cometer perjurio.
Now, the way I got it figured, you either really needed to get laid or you know who the killer is.
Ahora, como yo lo veo, o necesitas realmente tener sexo o sabes quién es el asesino.
Could go either way.
Podría pasar cualquier cosa.
Not a single footprint nor mark of any kind... which means that no-one left through that way either.
No hay ni una sola pisada o alguna huella de algo... lo que quiere decir que tampoco nadie salió por aquí.
He was either overcome by something that happened earlier, like maybe he ate something that didn't agree with him in a big way.
Fue vencido por algo que sucedió antes, como tal vez que comió algo que no le sentó bien y en qué forma.
You have a problem. Do either of you know a way to turn the phrase, "self-absorbed, ridiculous pig" into a compliment?
Tienes un problema. cerdo egoísta y ridículo " en un cumplido?
I'm sorry it had to be this way, but like you always said, this relationship wasn't good for either of us.
Siento mucho que tenga que ser así, pero como siempre has dicho, esta relación no era buena para ninguna de las dos.
You either take this job and make nice with Ferrous Corp., which, by the way, would be a very smart move while we wait for this Mikkei situation to shake out, or you are really on your own.
O aceptáis este trabajo y quedáis bien con la Corporación Ferrous, lo que sería un movimiento muy inteligente mientras esperamos que el problema con Mikkei se calme, o estáis completamente por vuestra cuenta.
[Mike sighs] Either way... thank you.
De todos modos...
And I'm not that way either.
Y yo tampoco lo soy.
That way, I don't have to look at either one of you two liars.
De esa manera, no tengo que mirarlos a ninguno de ustedes dos mentirosos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]