Francia translate Spanish
14,663 parallel translation
It happened in France.
Pasó en Francia.
♪ I know a place in France ♪
* Conozco un sitio en Francia *
♪ Sailing south of France ♪
* Navegando por el sur de Francia *
In France it's either two, three or four, once in a while five.
En Francia son dos, tres o cuatro, ocasionalmente cinco.
London, France.
Londres, Francia.
France.
Francia.
Paris, France.
París, Francia.
Save your father or save France.
Salva a tu padre o salva a Francia.
The king wishes that France be informed immediately of his condition so they might offer their prayers.
Los deseos del rey es que Francia sea inmediatamente informada... de su condición... para que puedan rezar por él.
She brought honour to herself and glory to our court.
Consiguió honra para ella y gloria para Francia.
I acted for France because I am France, because without me, this country will consume itself in noble squabbles!
Actué por Francia ¡ porque yo soy Francia! Porque sin mí este país se consumirá en inútiles riñas de nobles.
When King Charles hears that his beloved sister has been poisoned in France, there is only a matter of hours before a declaration of war.
Cuando el rey Carlos oiga... que su amada hermana ha sido envenenada en Francia, será cuestión de horas que nos declare la guerra.
France can withstand a temporary absence of troops.
Francia puede resistir la ausencia temporal de las tropas.
France had to honor its alliance.
Francia hizo honor a su alianza.
Well... you were planning to abandon our marriage, flee France and run off with my cousin, so I no longer care what you do.
Bueno... estabas planeando abandonar nuestro matrimonio, huir de Francia y huir con mi primo, así que... ya no me importa lo que hagas.
Men die every day in France.
Todos los días mueren hombres en Francia.
I honored our alliance and our marriage after what you planned to do... abandon me and France to run away with your lover.
Honré nuestra alianza y nuestro matrimonio después lo que tú planeabas hacer... abandonarme y abandonar Francia para huir con tu amante.
In France.
En Francia.
Maybe even France.
Quizá incluso de Francia.
Regardless, my queen's interest is firm, so the decision is yours... face your fate in France, or seek Elizabeth's hand in marriage.
En cualquier caso, el interés de mi reina es firme, así que la decisión es suya... haga frente a su destino en Francia, o solicite la mano de Isabel en matrimonio.
In France, the only fate left for me is a noose.
En Francia, el único destino que me espera, es la soga.
She desires a foothold in France.
Desea un punto de apoyo en Francia.
I was raised in English court, but my heart has always been with France.
Me criaron en la Corte británica. pero mi corazón siempre ha estado con Francia.
Will you bring England and France, Catholic and Protestant, closer together?
¿ Acercara a católicos y protestantes de Francia e Inglaterra?
England and France deserve.
Inglaterra y Francia merecen.
Will you miss France very much?
¿ Echara de menos Francia?
An alliance between England and Protestant France threatens many.
Una alianza entre Inglaterra y la Francia protestante amenaza a mucha gente.
Betrayed my allies in France!
¡ Traicioné a mis aliados en Francia!
If Condé and Elizabeth are married, then she has essentially laid claim to France.
Si Condé e Isabel están casados, entonces ella esencialmente puede reclamar Francia.
This will ruin Condé in France forever.
Esto arruinará a Condé en Francia para siempre.
No one knows if the arson and murders undid their union, or if Condé fled France king consort of England.
Nadie sabe si el incendio y el asesinato deshicieron su unión, o si Condé huyó de Francia como rey consorte de Inglaterra.
I honored my loyalty to France.
Honré mi lealtad a Francia.
Staying in France, staying with me, secures the alliance and your throne in Scotland.
Quedándote en Francia, quedándote conmigo, aseguras la alianza y tu trono en Escocia.
If Elizabeth has a stronghold in France and Condé's claim to the throne... this may mean the end of our reign.
Si Isabel tiene una fortaleza en Francia y Condé reclama el trono... podría ser el final de nuestro reinado.
We've sent you background on a Calling leader here in France.
Acabamos de enviarles un informe... sobre uno de los líderes de "El Llamamiento" de aquí en Francia.
We've sent you background on a Calling leader in France.
Hemos enviado un informe sobre uno de los líderes de "El Llamamiento" de aquí en Francia.
They say he murdered a girl in France.
Dicen que asesinó a una niña en Francia.
Alsace, France, two months ago.
Alsacia, Francia, hace dos meses.
They must fly over the Alps to Nice in the south of France and then find Hotel Westminster, where they'll receive a professional fitting to be dressed appropriately for their helicopter ride into Monaco.
Deben sobrevolar los Alpes a Niza, en el sur de Francia. Y luego encontrar el Hotel Westminster, donde recibirán una confección profesional para estar apropiadamente vestidos para su paseo en helicóptero a Mónaco.
Hi, ma'am, I'm trying to get to nice, France.
Estoy tratando de llegar a Niza, Francia.
All teams are now flying to Nice, France.
Todos los equipos están volando a Niza, Francia.
He could've lived the rest of his life in peace on the beach, in the south of France.
Pudo vivir el resto de su vida en paz en una playa en el sur de Francia.
They've got a house in France.
Tienen una casa en Francia.
France? Huh?
¿ Francia?
- for the South of France.
- al sur de Francia.
Mama is swanning around the South of France without a word to any of us.
Mamá está dando vueltas por el sur de Francia sin avisarnos.
_ _
En Francia, antes cantábamos las baladas mucho más rápido.
My dad came from Italy, but should I hate your father because he came from Ireland or France or Russia?
Mi padre era italiano. ¿ Por eso tendría que odiar a vuestros padres que vienen de Irlanda, Francia o Rusia?
Here in France, in the West pornography is everywhere.
Aquí en Francia, como en todo Occidente, la pornografía esta en todos lados.
And then he wants to leave permanently France for the holy war.
Y ahora abandonará Francia, para unirse a la guerra santa.
They think we are more useful in France.
Piensan que somos más útiles, aquí en Francia.