English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ G ] / Get her up

Get her up translate Spanish

2,510 parallel translation
- We get her up to the I.C.U. and see if she lives for the next 24 hours.
- La subimos a la UCI y vemos si sobrevive las próximas 24 horas
'Kay, get her up, Ed.
Muy bien, súbanla Ed.
They figured out a way to get her up there but they didn't figure out a way to get her back down.
Ellos encontraron la forma de enviarla allí arriba, pero no la forma de regresarla aquí abajo.
Get her up to a room, isolate her, and hello deportation.
Llévala arriba a una habitación, aíslala, - y hola deportación.
Help me get her up.
Ayúdame a levantarla.
Can you just get her up here?
¿ Puede pararse?
Think we can get her up to mach 4?
¿ Crees que llegaremos a Mach 4?
Get her up.
Levantadla.
Let's get her up.
Levantemosla.
What if we put a video camera up in your room and then we can lure Bianca in, get her to make a pass, catch it on tape- - bang!
Qué tal si ponemos una cámara en tu habitación y luego llevamos allí a Bianca, hacemos que se propase, y ya está, atrapada en la cinta...
- Well, I told her she couldn't get up from the table unless he had something to eat, and I didn't care if it was lasagna or that "Satan" crapola.
- Bueno, le dije que no se podía parar de lla mesa a no ser que comiera algo y que no me importaba si era lasagna o esta cosa de "seitan"
Okay, get me four units of packed cells... draw a new C.B.C., coags, open up her fluids.
Vale, dadme cuatro unidades de concentrado de plasma... nuevo recuento sanguíneo, coagulación, abrid sus fluidos.
Um, how did her baby get tangled up in her intestines?
Um, ¿ Cómo ha podido el bebe enredarse cos sus intestinos?
Dad, get up, let go of her hand
Papá, levántate. Suelta la mano.
Let go of her hand, get up so I can take you to the bathroom
Suéltale la mano. Levántate, así te acompaño al baño.
It's really fun to see my colleagues get worked up about Carla winning her third elimination challenge and her third trip.
Es divertido ver que mis colegas se preocupen por Carla que ganó su tercer desafío de eliminación y su tercer viaje.
I'll give you a call when we get to the safe house, okay, I'll get her cleaned up, and lay low there until it's safe to come to the hotel.
Te llamaré cuando lleguemos a la casa segura. De acuerdo, haré que se limpie, y que se quede tranquila ahí hasta que sea seguro ir al hotel.
We got a young lady on record saying you asked her to get Mickey alone, away from the party so you could set him up.
Tenemos a una joven que nos dijo que le pediste que tratara de dejar a Mickey solo, lejos de la fiesta para que pudieras traicionarlo.
I can put Sissy in a hotel, get her cleaned up.
Puedo alojar a Sissy en un hotel, hacerla limpiarse.
Because it didn't take long for you to get Patricia Kelly up here and kill her.
Porque no tardaste mucho en coger a Patricia Kelly aquí y matarla.
Tonight I'm sitting in a good spot in this tribe, but tomorrow morning when I get up, I need to get Andrea feeling okay about everything becaus she's smart enough to know that we double crossed her, and she will hold that resentment.
Esta noche estoy sentado en un buen lugar dentro de esta tribu. Pero mañana temprano cuando me levante debo lograr que Andrea se sienta bien acerca de esto. Porque ella es lo suficientemente inteligente para saber que la traicionamos.
If you can get her to open up about it, then you've got a case.
Si consigues que lo cuente, entonces tendrás el caso.
You try to get her to open up.
1060 ) } Intente conseguir que se abra.
Why I pushed my daughter to get mixed up in some creepy, fake relationship with a drug-addled rock star in the closet so she could get her name in the paper?
¿ Por qué forcé a mi hija a tener una relación rara y falsa con una estrella de rock drogadicta en el clóset para tener su nombre en el periódico?
I chose andrea as a strategic move of wanting to make her feel comfortable in our alliance, because tonight at tribal, if certain scenarios come up, where we need to get rid of one of our own, andrea is going to be that member.
- Hay mucho, ¿ eh? Elegí a Andrea como un movimiento estratégico. Quería que ella se sienta cómoda en nuestra alianza porque esta noche en el Tribal, en caso de que sucedan ciertos escenarios donde tengamos que deshacernos de uno de los nuestros, Andrea va a ser ese miembro.
You went to an awful lot of trouble climbing up that fire escape, using all your breaking and entering skills to get in through her window.
Te metiste en un terrible montón de problemas subiendo por la escalera de incendios, usando tus habilidades para irrumpir y entrar por su ventana.
Look, I wanna be the kind of guy who can walk up to a girl, ask her out and not get laughed at or sprayed.
Mira, quiero ser la clase de hombre que puede acercarse a una chica, Invitarla a salir y que no se rian ni me echen spry.
You just tell the school you want her to get involved with some of the other students to make friends, and they'll set her up with a study buddy and other kids to go on field trips with and all kinds of stuff like that.
Tú sólo dile a la escuela que quieres meterla con algunos de los otros estudiantes para hacer amigos, y ellos la pondrán con un compañero de estudios y otros chicos para ir a excursiones y todo tipo de cosas por el estilo.
I can get another doctor to look at her, it's just that You were signed up with the rape crisis team and- -
Puedo traer a otro médico para que la trate, es solo que estabas apuntada en el equipo de las violaciones y...
I'm trying to get up the nerve to tell her how I feel.
Estoy intentando quitarme los nervios para decirle lo que siento.
No, she spent her entire life never being who she really was, never saying out loud, "this is who I am, and this is what I want", and then when she finally did get the courage up to go for it, it was too late.
No, ella se pasó su vida entera no siendo quién realmente era, nunca diciendo en voz alta, "esta es quien soy, y esto es lo que quiero", y luego cuando finalmente tuvo el cora - je de ir por ello, era demasiado tarde.
When we get outta here, I'm gonna go back to Ana Ng's childhood, meet up with her in a field, make her fall in love with me, then tell her I will return.
Cuando salgamos de aquí, volveré a la infancia de Ana Ng, me encontraré con ella en el campo, haré que se enamore de mí,
Get me everything you've dug up on her husband and his staff.
Dame todo lo que hayas desenterrado de su marido
She says I promised her I'd get her through Mom and Dad splitting up, that we'd get each other through.
Dice que le prometí que pasaría por esto con ella, por lo de mis padres, que nos tendríamos la una a la otra.
I admit, I don't want her to leave because she promised me we'd get through Mom and Dad splitting up together.
Admito que no quiero que se vaya porque me prometió que nos mantendríamos unidas mientras que mis padres se separan.
All these man-hours, resources to keep her safe, we get jammed up by a dad with a camera and an itchy posting finger.
Todas esa tiempo de recursos para mantenerla a salvo, y nos lo perjudica un padre con una cámara y un inquieto divulgador.
" You can't have dinner without'in her,'as in'get up in her.'"
"No puedes tener cena sin" su ", como en "encima suyo" "
The only female loan officer we get, and she's got a stick up her ass.
La única agente de préstamos que nos toca, y tiene un palo metido en el culo.
Grace said her mom was going to come up with some ideas, try to get some prices from some restaurants, you know, so maybe we can have it at a restaurant. You know, so it won't be as lame as the one you and Grace threw me.
Grace me dijo que su madre vendría para darnos algunas ideas, intentaría conseguir precios de algunos restaurantes, ya sabes, así quizás podríamos hacerlo en un restaurante.
You need to take her to a clinic, get her to have some tests, get her a full work-up. Whoa. Whoa, whoa.
Tienes que llevarla a una clínica, hacerle unas pruebas, un testeo completo. ¿ Sabes lo raro que es encontrar a una chica que genuinamente, con Dios por testigo, adore totalmente que le den por el culo? ¿ Puedes oler eso?
I took this case a week ago hoping the coroner's would screw up and lose Erin's body and then her sister would come to you to find it, allowing me to get my client off and us to spend some quality time together.
Cogí este caso hace una semana esperando que la oficina del forense la cagara y perdiera el cuerpo de Erin y luego su hermana vienera a buscarte, lo que me permitiría sacar libre a mi cliente y que nosotros pasáramos un tiempo juntos.
You, get in the corner with her. Get up!
¡ Arriba!
I mean, I grew up with her, and she always understood exactly how to get underneath another person's skin.
Quiero decir, crecí con ella, y siempre comprendió exactamente como meterse bajo la piel de otra persona.
Maybe you should call up another girl, get your mind off her.
Tal vez deberías llamar a otra chica, así te la sacas de la cabeza.
And since we never see him get in, how do we know it's actually him in the taxi driving past the victim and waiting for her up ahead?
Y puesto que nunca le vemos entrar, ¿ cómo sabemos que el esta dentro del taxi... volviendo donde la víctima y esperándola más adelante?
'Cause Andie said this was a half-lead and I don't want to get her hopes up.
Porque Andie dijo que esto solo es media pista. y no quiero que tenga muchas esperanzas.
When I'm old enough, I'll get her and bring her up.
- Cuando sea suficientemente grande, la buscaré y la traeré.
I think she might honestly be... Trying to get fucked up a little bit so that she feels like she's breaking her own ice,
Creo que ella honestamente está intentando emborracharse para que ella sienta como que está rompiendo el hielo,
I didn't want to get her mixed up in all this.
No quería mezclarla en todo esto.
Why get her hopes up?
Por que darles esperanzas?
You're not calling me to get Ashley to pick up her phone?
¿ conmigo? ¿ No me estás llamando para hacer que Ashley coja su teléfono?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]