English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ H ] / He's your man

He's your man translate Spanish

877 parallel translation
That man... he's the one from your accident, right?
Ese hombre... es el de tu accidente, ¿ verdad?
He came from God, the man who " s taking your place.
El hombre que tomó tu lugar, fue enviado por Dios.
He's the government man, and it's your duty.
Es un agente del Gobierno, ¡ y es su deber!
He's your man and he's doing you wrong
Es tu hombre pero te hace daño
This man has got to explain why he's loitering about in your grounds at this time of night.
Este hombre tiene que explicar... por qué ronda por los jardines a estas horas.
- He's your man.
- Ése es su hombre.
No man could have the nerve to commit a murder... then sit in your office watch you accuse another man and tell you he's not guilty.
Investigue esto. Ningún hombre podría cometer un asesinato, sentarse en su oficina, ver cómo acusan a otro hombre ?
His answer is yes and he shows he's a man... his "yes" worked the right way at the right moment the world couldn't careless for genius or talent the world asks for "yes" at the right moment when you'd like to become more than you are always say "yes" at the right moment never show your hand too soon or too late say just one word : "yes" - at the right moment because "yes" at the right moment makes you big it saves your from misery, problems and need and lifts you up, too cast to believe it up, up, up.
Su respuesta es sí y muestra que es un hombre... que supo decir sí, en el momento adecuado. ... el mundo no podía descuidar el genio o el talento. ... el mundo pide el sí, en el momento correcto.
Well, that big, stupid-looking man represents the law... and he's got a piece of paper in his pocket... that's going to stop your prima donna... right in the middle of her first cantata.
Ese hombre de apariencia estúpida representa la ley... y tiene un papel... que detendrá a tu actriz... en su primera cantata.
AND I MIGHT TELL YOUR HIGHNESS, THERE IS NOT A MAN IN THIS ROOM AT THIS MOMENT WHO WOULD NOT GLADLY GIVE HIS LIFE THAT ORLICH'S MIGHT BE SAVED.
Y he de decir a Su Alteza, que no hay un hombre en esta habitación en este momento que no diera su vida con mucho gusto para salvar la de Orlich.
When a man's on the level, he doesn't repay kindness by sticking a knife in your back.
Cuando un hombre es honesto... no devuelve las atenciones apuñalándote por la espalda.
- Uh, Mr. Manderson, this man Wong — he's your servant?
Sr. Manderson, el tal Wong, ¿ es su sirviente?
He's the kind of man you can get down on your knees to, isn't he?
Es el tipo de hombre que puedes poner en tus rodillas, ¿ no?
In my day, if a man even looked sideways at another man's girl. He'd get battered on the nose for it. But nowadays, you hand your girl over to another man for the entire evening.
En mis tiempos, si un hombre se atrevía a mirar a la chica de otro recibía una buena paliza pero ahora los hombres entregan a su novia a otro para toda la velada.
I used the whole thing as an angle with your old man. He still thinks it's on the level.
Lo hice para vengarme de tu padre, aún cree que fue real.
Now it's simply a matter of having a man at the hotel tonight to shadow him when he leads us to your sister.
Se trata simplemente de tener a alguien en el hotel esta noche... para seguirle cuando nos lleve hasta su hermana.
So your old man's got $ 190 and he's going to give it to you?
- ¿ Y tu padre quería dártelos?
He's a great guy alright. Let's drink to your old man.
Bebamos a la salud de tu padre.
Your old man is dead, so he's dead, period.
Tu padre está muerto.
Harris, B.E. He's your man, isn't he?
Harris. ¿ Es su alumno, no?
Do I have to hear again what a great man your husband is what an important cause he's fighting for?
¿ He escuchado sobre la gran causa de tu esposo?
He's a fine young man... and I hope your boys take after him. And I hope your girls take after you.
Espero que sus hijos se le parezcan y que las niñas se le parezcan a usted
Yes, but keep your guard up. He's a very fast man with his hands.
Pero tenga cuidado, es muy rápido con las manos.
Better put your okay on it in case Old Man Ulysses still thinks he's running things.
Fírmelo no sea que el viejo Ulysse piense todavía que es él quien manda.
- Here's your man! Took his gun away myself.
- Aquí tienen a su hombre, yo mismo le he quitado la pistola.
Uncle Billy here, he's your man.
El tío Billy es el hombre que os hace falta.
He married Phyllis's mother... just one year after I married your father... a man as penniless as the precious young man you wish to marry.
Se casó con la mamá de Phyllis un año después de casarme con tu padre... un hombre tan pobre como el jovencito con quien deseas casarte.
And he's firmly of the opinion that there should be only one man in your life.
Y tiene la convicción de que únicamente debería haber un hombre en su vida.
Caryl - he's your kind of man.
Caryl... es tu clase de hombre.
She's your girl, and he ain't my man.
- A ti tampoco. - Ella es tu chica y él no es mi hombre.
Your father's a very fine man, But what you may not happen to know is that he's not in love with me.
Tu padre es encantador, pero no está enamorado de mí.
It's you who's losing your head. Michel is no longer a child, he's a man.
Eres increíble, siembras y no ves la cosecha.
This man with the beard is your son. He's not first yet, so we'll place him.
Este hombre de barba es su hijo, aunque ahora ya no la tiene.
I picked him up, thought you might wanna see if he's your man.
Le he encontrado mientras hacía mi ronda. mire a ver si es su hombre.
He'd be so crazy to get'em, he might even make a straight deal - lt's too bad your old man is laid up.
Le interesarían tanto que incluso podría hacer un negocio limpio. Lástima que tu padre no pueda.
Once you do a favor like that for a man, he's in your hands forever. He's like a bank.
Una vez que haces un favor así a alguien, le tienes en tus manos, es como un banco.
Only he's a man who can't be harnessed to your kind of life, who won't go near the big, bright cities.
Brjdger nunca se adaptaria a tu forma de vjda. Esta acostumbrado a otra muy djstjnta.
Well, I do, and enough to give him my ship as soon as she's re-rigged. No man is taking your ship out of here unless he has a rope around his neck like any known pirate. BRASILIANO :
Bien, Yo la tengo y le daré mi nave tan pronto como ella esté aprovisionada
Have the manners not to hit a man until he's your husband, and until he'll hit you back.
No tengas la mala educación de pegar a un hombre hasta que no sea tu marido,... y hasta que él te golpee el trasero.
But even so, you can be thankful to know that he's not in the desert. Hank's right. I doubt if much could help your man that wouldn't be quicker and nice than that.
Bueno, si algo le ha ocurrido al Sr.Carson, señora... sé que esto no le servirá de consuelo, pero aún así... ya puede estar agradecida de que no esté en el desierto.
Flat on your stomach because he's a man!
¡ Ofrécele tu vientre! ¡ Ofrécele tu vientre, porque es un hombre!
A man can be as lewd as he like and he's a "jack the lad" in your stupid men's language.
Un hombre puede ser lo lascivo que quiera y será un "machote" en vuestro estúpido lenguaje de hombres.
I would say he's your man, Inspector.
Diría que es su hombre, inspector.
Mrs. Nesbit, will you explain to your daughter... that when a man's in love he sometimes forgets conventions?
Sra. Nesbit, explíquele a su hija... que un hombre enamorado a veces olvida los convencionalismos.
There's a man on the rack now, a kinsman of your mother's, who, before he died, screamed her name.
Un pariente de tu madre está allí ahora mismo. Justo antes de morir, gritó su nombre.
He's a nice man, the Senator, but your secretary...
El senador es un buen hombre, pero su secretario...
Captain, as to your personal matters as regard to our Commission... I've been dealing with your foreman and your brother, who is... let's say, a most outspoken young man.
Capitán, en cuanto a su situación frente a nuestra comisión, he tratado con su capataz y su hermano, que es, digámoslo así, un joven muy franco.
I know he's hurt your feelings, but as a merchandise man I must say that a 55-percent jump in sales is quite a painkiller.
Sé que usted se ofende, pero como comerciante le aseguro que un 55 % de aumento en las ventas es alentador.
It's custom to tip a man when he brings you to your room.
Es la costumbre dar una propina al hombre que Io lleva a su cuarto.
He's certainly the most handsome man in your files.
Es sin duda el hombre más apuesto de tus archivos.
I know how you feel about your colonel. He's one man, we're 17. It's a colonel's jeep.
Entiendo lo que siente por el coronel, pero él es uno y nosotros 17.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]