Hold on to me translate Spanish
1,153 parallel translation
Hold on to me.
Agarrate de mí.
Oh, my God, hold on to me, Jill.
Oh, Dios mio, aferrate a mí, Jill.
Hold on to me.
¡ Sujétate a mí!
Hold on to me.
Agárrese a mí.
Hold on to me!
¡ Sosténganse!
- Hold on to me, please.
- Cógete, vida.
You're gonna hold on to me with threats, right?
Me vas a retener con amenazas, ¿ es así?
Hold on to me!
¡ Agárrate aquí!
Hurry... come on, hold on to me.
Deprisa... ven, agárrate bien.
Hold on to me as I fly.
Agarraos a mí, volaré.
Hold on to me. Come on.
Agàrrate Vamos
Hold on! Please, just give me a chance to explain!
Por favor, déjame explicarte.
Dont call me Ognjen Strahinjic, if I let you to hold on that concert!
Espera, tengo que explicarte. Impediré que se celebre ese concierto, como que me llamo Ognjen Strahinjic.
But right before the race, Mr. Bowen came to me and told me... to hold him back in fifth or sixth position... and then on the far turn, make a run for it.
Bowen me dijo que lo matuviera atrás... quinto o sexto... y luego, en la curva, intentara adelantar.
Whoa, hold on! Want to catch me
Un momento. ¡ Atrápenme!
So will you hold on to these for me?
¿ Me las guardas?
If you hold anything back on me I'm going to bust your ass wide open.
Sime ocultas cualquier cosa, te joderé bien jodido.
So you guys decided to hold out on me? What do you want, Mal?
Así, que ustedes decidieron dejarme por fuera, que quieres?
Hold on to me.
Agárrame.
[Laughing ] Yeah, I feel like dancing. [ Man] Ladies and gentlemen, fasten your seat belts and hold on to your bobby socks. The Club'60s is proud to present the toughest band on the turf or in the surf.
si, me gusta bailar damas y caballeros sujeten su cinturones y agarrense sus cacetines el club de los 60s esta orgulloso en presentarles a la banda turf sobre el surf
What, you've kept me on hold all this time to tell me that it is sold out?
¿ Me tiene tanto tiempo esperando para decirme que están agotadas?
I fell off the horse'cause I didn't know how to hold on.
Me caí del caballo porque no supe cómo sostenerme.
Tell her to hold a payment on someone... because it's in a halfway house... up in... in, uh, Kandiyohi County... because the other county issued the payment for us... and I just found out about it today.
Que retenga un pago, porque nos mandaron... Una casa, a medio camino, en el condado de Kandiyohi, porque el otro condado ya pagó por nosotros. Me he dado cuenta hoy.
- I'll hold on to it.
- Me lo dejo puesto.
Hold on to him and you'll end up like me!
Aferrarse a él y usted terminar como yo!
- Any girl that did that to me, I would not be too jazzed to hold on to, Blane.
- Si una tipa me hiciera eso, me moriría por perderla de vista.
My dad used to take me up in his plane and hold me on his lap.
Mi papá me llevaba en su aeroplano y me sentaba en sus rodillas.
Hold on! I'm going... to my folks'!
Me voy a casa de mis padres.
Call me "My wonder boy" as you used to I'm afraid words like that have a hold on me
Llámame "Mi pequeño genio" como solías hacerlo. Me temo que palabras como esas son en vano.
We're you trying to get a hold of me up on the Whaler, Grandma?
Es de nuestra última vez en el barco, abuela.
No house can hold me, and you are not going to tell on me.
No hay casa que se me resista y tú no me delatarás.
And I turned on the light and I woke him up, and I asked him to hold me.
Se despertó cuando prendí la luz. Le pedí que me abrazara.
I wonder that my son managed to hold on to any of his money at all.
Me extraña que mi hijo fuera capaz de guardar algo de dinero.
Hold me. As long as I have you, I have the strength to go on.
Abrázame, en tanto te tenga a ti, tendré las fuerzas para seguir.
Didn't you know it's dangerous to hold out on your friends? - Give me that.
- Estamos en territorio peligroso
I mean, aren't you supposed to hold out on me for a little bit?
Es decir, ¿ no se supone que tú deberías hacerme esperar un poco?
Now I... spend hours trying so hard to hold on to my youth.
Ahora me paso horas intentando aferrarme a mi juventud.
You are a generous man but I think I will hold on to it.
... Eres un hombre muy generoso pero creo que me lo voy a quedar.
Okay. Tell him to hold on... and tell him to be strong and don't leave me.
Dígale que espere... que sea fuerte y que no me deje.
- I got ahold to Doc Hogue on the CB and he said that that will hold me till I came in.
- Hablé con el doctor Hogue en la radio y me dijo que esto serviría hasta que viniera.
NOW YOU WANT ME TO HOLD HANDS WITH THEM ON SUNDAY.
Y ahora quieres que les de la mano en domingo.
Here with these hands, I want to fight, Here in my mind, I want what is right, Here on my knees, I hold my heart and say, take from me now all my bitter blaming,
Con estas manos quiero pelear, mas por saber que eso está mal, me acerco a ti y pido en oración :
- And the princess seems to like him. - Yeah. So, here I totally ragged on her show, and she didn't even hold it against me.
Ser hija de militar fue un gran entrenamiento para estar aquí pues en ambos casos tuve que aprender a gustarle a la gente rápido.
You think I wish to allow the Duras family to solidify their hold on the Council?
¿ Cree que me gusta la idea de que la familia Duras se afiance en la presidencia del Consejo?
Old men like me will not be able to hold on to ancient prejudice and hostility.
Los viejos como yo no podemos seguir manteniendo los antiguos prejuicios y la hostilidad.
You want to hold me on your lap?
La tengo en mi regazo,
I feel it and I hold on to it. Because It ´ s up to me to find the man that destroyed that life.
Lo siento y me aferro a él..... porque depende de mí encontrar al hombre que destruyó esa vida.
You get one minute... whether you put me on hold or talk, is up to you.
Tienes un minuto. Hablar o no, éso es contigo.
Hold on to interrogate me, in what I believe.
Deja de interrogarme, en lo que creo.
Hold on! What you want me to do?
¿ Qué hago?
I used to love to bury my face in his soft mane and hold on tight while he'd take me around the ring.
Amaba hundir mi cara en su suave melena y aferrarme con fuerza mientras él me llevaba por el picadero.
hold on 13161
hold on a second 1159
hold on tight 161
hold on a sec 244
hold on a moment 33
hold on a minute 292
hold on one second 255
hold on for a second 24
hold on there 121
hold on now 65
hold on a second 1159
hold on tight 161
hold on a sec 244
hold on a moment 33
hold on a minute 292
hold on one second 255
hold on for a second 24
hold on there 121
hold on now 65
hold on one sec 46
hold on to him 18
hold on to that 25
hold on just a second 39
hold on to it 26
hold on here 28
hold on to this 18
to meet you 22
to me 1767
to mexico 17
hold on to him 18
hold on to that 25
hold on just a second 39
hold on to it 26
hold on here 28
hold on to this 18
to meet you 22
to me 1767
to mexico 17
to meet 21
hold the door 81
hold my hand 117
hold it 2458
hold me tight 34
hold me 244
hold it right there 423
hold your horses 138
hold still 691
hold up 1863
hold the door 81
hold my hand 117
hold it 2458
hold me tight 34
hold me 244
hold it right there 423
hold your horses 138
hold still 691
hold up 1863