English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ H ] / Holy night

Holy night translate Spanish

189 parallel translation
I know what it means, to spend the holy night abroad!
¡ Yo sé lo que significa pasar la Noche Buena en el extranjero!
Holy night
Noche de amor
Holy night!
¡ Noche bendita!
Holy night
Noche santa
¶ Holy night
Noche de amor
Play "Silent Night, Holy Night."
Toca "Noche de Paz."
So just "God Rest You, Merry" and "Holy Night."
Solo cantarás "God Rest You, Merry" y "Holy Night".
It has something special in it for the holy night celebration.
Lleva algo especial para celebrar esta noche sagrada.
Holy night
Noche sagrada
Sorry if I disturb the privacy of your home on this holy night... but I spend here in my office, because for me work... is a prayer.
Disculpe si turbo la intimidad de su casa en esta santa noche... pero yo la paso aquí en mi oficina, porque para mi el trabajo... es una plegaria.
Holy night
Santa noche
" Holy night
" Noche sagrada
# Holy night #
Noche de amor
And tonight's the holy night!
Y hoy es la noche sagrada.
The wreath of life shall unite us all on this holy night as Cernunnos grants this couple before us a child.
La corona de la vida todos nosotros se una en esta noche santa como donaciones Cernunnos esta pareja ante nosotros un niño.
The gospel of this holy night is the second chapter of
El evangelio de esta noche santa es el segundo capítulo de San Lucas.
Holy night All is calm All is bright
Noche de paz... todo está en calma... todo brilla... en derredor.
Silent night, holy night.
"Noche de Paz, noche de amor".
Amid day's empty fancies one single longing remains, the longing for holy night, where everlasting, solely true, love's delight laughs to him!
¡ las mentiras del día, honor y fama, riqueza y poder, por nobles que reluzcan, como vano polvo de soles se disipan ante él en un instante! De las vanas ilusiones del día le queda a él un único anhelo :
I mean, New York is, like, Silent Night, Holy Night.
En Nueva York es una noche silenciosa y de paz.
# Holy night #
# Noche sagrada #
Silent night Holy night
Noche de paz noche de amor
- Holy night
- Noche de Amor
Boys, this is that song I was telling you about. O Holy Night.
Chicos, esta es la canción que les decía. "Noche Santa".
You could go out, you two, for a silent night, holy night.
Podríais pasar una noche de paz y de amor.
Silent night, holy night,
Noche silenciosa, noche santa,
" Holy night
" Noche santa
You sing Holy Night, perhaps?
¿ Cantáis Noche de Paz quizá?
Silent night, holy... ( ALL LAUGHING )
Noche de paz, noche de amor...
Shepherd's wort and holy rite banish thee into the night.
Musgo de pastor y rito sagrado, en la noche tú serás desterrado!
For this night only this girl is more holy than most, maybe because she has been away from us for a long time.
Esta chica está en la noche más sagrada de su vida, quizá porque la alejamos de nosotros largo tiempo.
She's angelic all day, but at night she's a holy terror.
De día es un ángel, pero por la noche es un demonio.
Holy is the spirit of this night
Sagrado es el espíritu de esta noche
Holy Virgin, Mother of God... and after him my only hope... my good angel, my holy patrons... intercede for me, and protect me during this night... all my life long, and particularly at the hour of my death.
Santa María, madre de Dios, y después de Él, mi única esperanza... mi buen ángel, mis santos patronos... intercedan por mí y protéjanme esta noche... toda mi vida y sobre todo en la hora de mi muerte.
As you know, for all last night and today the legion of the unwashed and holy have been rivering out of the rustic backways to listen to their plump messiah coo and bellow.
Como saben, durante toda la noche y el día de hoy una legión de granjeros sucios y santurrones ha peregrinado desde las áreas rurales para oír piar y mugir a su mesías gordinflón.
Dmitre, come to me on Holy Night.
En cuanto tenga tiempo, iré.
Magyars were here on Holy Night, and the whole village...
- ¿ De dónde sacar a un magiar?
During this night of the revelation of Saint Sarkis, our Holy Father Lazarus, Catholicos of all Armenians, has died.
Durante esta noche de la revelación de San Sarkis, nuestro Santo Padre Lázaro, Catholicos de todos los armenios, ha muerto.
.. with the Holy Mass. Ladies and Gentlemen, good night!
Señoras y señores, buenas noches.
at night you are with harlots and in the morning you administer holy communion!
Pasáis las noches con vuestra concubinas y por la mañana os acercáis a recibir la santa Eucaristía.
If he will give us food and shelter for the night, he can join us in our quest for the Holy Grail.
Si nos da comida y cobijo para la noche... puede unirse a nosotros en la büsqueda del Santo Grial.
I baptise thee, Cornelia, daughter of Rembrandt of Leiden and Hendrickje Stoffels of Ransdorp, residing with Rembrandt Friday night 30 October 1654 in the name of the Father, the Son and the Holy Spirit.
Yo os bautizo Cornelia, hija de Rembrandt de Leiden y de Hendrickje Stoffels de Ransdrop, que habita con Rembrandt, este viernes 30 de octubre de 1654. En el nombre del Padre, del Hijo, y del Espíritu Santo.
Midsummers night was holy in prehistoric time.
La noche de San Juan era sagrada en la prehistoria.
She said : "You didn't want to offer yourself to the Holy Virgin and you will die before night".
Dijo... "Tú no has querido ofrecerte a la Santa Virgen entonces, a primera hora de la noche morirás"
Reach out, O Lord, in thy holy mercy... and touch this innocent young girl... the loveliest of thy children... who cries out in the long, dark night of her soul... and we who love her on this earth... can neither hear nor understand.
Cuídanos, O Señor, en Tu sagrada merced... y toca a esta chica inocente, la más linda de Tus hijas, quien grita en la larga, oscura noche de su alma... y nosotros quienes la amamos no podemos oír ni entender.
our cult needs sacrifices, human sacrifices, frequently the blade of the saw purifies the evil flesh and makes it holy to please our god and this is that big night for you huh?
Los refina el corta carne. Y despierta a la gloria de Dios! Esto es como una gran noche..
the Saviour's angel messengers once came down in holy solemn night :
en una noche sacra y serena descendieron los bienaventurados mensajeros del Salvador :
One night, he conducted a holy Druid ritual in the woods.
Una noche, él condujo un ritual druida sagrado en el bosque.
# Holy night
Noche de paz noche de amor
Of the many people that gave their lives in the Troubles... this night is dedicated to the members... of the Holy Family Boxing Club who've died.
Durante los disturbios murieron muchos. Esta noche está dedicada a los difuntos de "La Sagrada Familia".
THEY'RE SHOWING MONTY PYTHON AND THE HOLY GRAIL AT PARKWAY SATURDAY NIGHT.
Echan Monthy Python y los caballeros de la Mesa Cuadrada el sábado por la noche.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]