English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ I ] / I'm happy to

I'm happy to translate Spanish

7,425 parallel translation
Still is, I'm happy to say.
Aún lo es, me alegra decirlo.
I don't always agree with everybody's views, But I'm happy to have the help.
Yo no siempre estoy de acuerdo con los puntos de vista de todos, pero me alegra tener la ayuda.
I'm so happy to hear that.
Me alegra mucho oír eso.
I mean, I'm happy to talk with him if it'll help your book.
Me alegra charlar con él si es que ayudará con el libro.
Well, um, I'm so happy to hear that great news.
Estoy feliz de oír una gran noticia.
I'm happy to look it up.
Lo buscaré encantada.
I'm happy to look it up.
Estoy feliz de buscarlo.
But I'm happy to tell you that things have improved.
Pero estoy feliz de poder decir que las cosas han mejorado.
I'm happy to hear that.
Me alegra escuchar eso.
Well, I'm here, and I'm happy to answer any questions.
Bueno, estoy aquí y me encantaría responder cualquier pregunta.
I'm happy to share.
Estoy feliz de compartir.
I'm more than happy to share them with you, dear.
Sería un placer compartirlas contigo, querida.
I don't have much pride, so I'm happy to stay home while you work.
No soy muy orgulloso, así que yo encantado de quedarme en casa mientras trabajas.
Well, I'm happy to hear you've been saved, but what does this have to do with our expansion?
Bueno, estoy feliz de saber que has sido salvado, pero, ¿ qué tiene que ver esto con nuestra expansión?
But I'm happy Guy came back, and I want to make it up to you.
Pero me alegra que Guy haya vuelto, y quiero compensártelo.
I'm happy to help.
Me alegra ayudar.
You want to chat about movies or politics or how I take my coffee, I'm happy to oblige, but ain't no way in hell I'm gonna talk to you about my fiancee.
Si quieres charlar de cine o política... o de cómo me gusta el café, te complaceré con gusto... pero ni con un infierno hablaré contigo...
Well, I'm really happy to hear that because up until now, I'm having a really hard time seeing how you're holding up to your side of the bargain.
Pues me alegra mucho oír eso... porque, hasta ahora, me cuesta mucho comprobar... que usted cumple con su parte del trato.
Well, as man with a keen regard for history, I know I'm gonna be more than happy to hear it.
Como hombre con un profundo respeto por la historia... sé que nada me haría más feliz que oír esta.
~ Wait! ~ I'm so happy to see you.
¡ Espere!
I didn't know my mom had hired someone to co-babysit with me. But I'm happy to have the help.
No sabía que mamá había contratado a alguien para ayudarme a cuidar los niños.
I'm just happy I got to hear your voice before I go.
Me alegra poder oír... tu voz antes de marcharme.
I'm so happy to see you.
Estoy tan feliz de verte.
If you don't trust me, I'm happy to go.
Si no confías en mí, me iré feliz.
Well, we're happy to hear that, but I'm not sure Richard would see it that way.
Bueno, nos alegra oírlo, pero no estoy segura de que Richard vaya a verlo de esa forma.
Yeah, well, I'm happy to be out of my boring, sterile house.
Sí, bueno, estoy feliz de estar fuera de mi aburrida, casa estéril.
So, even though he punched Dominic and kept it from me, I'm just supposed to just... Shut up and be happy because I'm the cancer bride?
Aunque golpeara a Dominic y me lo ocultara, ¿ se supone que voy a callarme y ser feliz porque soy una novia con cáncer?
Look, I'm just trying to do whatever I can to make myself happy and feel better.
Mira, solo estoy intentando hacer lo que puedo para ser feliz y sentirme mejor.
- I'm happy to be your beard, again.
- Estoy feliz de ser tu barba, de nuevo.
- I'm just trying to do whatever I can to make myself happy and feel better.
- Solo trato de hacer lo que puedo para hacerme sentir mejor y feliz
Well, I mean, if you think he's a threat or whatever, I'm happy to go over there and take a look.
Si creen que es una amenaza o lo que sea... con gusto iré a dar un vistazo.
- Well, I'm happy to allay your fears.
- Estoy feliz de calmar sus temores.
I'm happy to talk about us if you want to talk.
Me alegra hablar de nosotros si quieres hablar.
It's not going to end happy, you know what I'm saying?
No va a terminar feliz, ¿ sabes lo que estoy diciendo?
I'm just supposed to roll over and be happy about this?
¿ Se supone que se me resbale y me alegre por esto?
No. I'm just happy to be part of it these days.
Estoy feliz de ser parte de esto ahora.
And I'm happy to keep it that way, Miss Fisher.
Y yo estoy feliz de mantenerlo así, señorita Fisher.
And I'm happy to keep it that way, Miss Fisher.
Y estoy feliz de mantenerlo así, señorita Fisher.
But I'm only tending to the happy memories in my mind from now on.
Sin embargo, a partir de ahora, solo me ocupo de tener recuerdos felices.
Well, I'm happy for you to be the scout, Jack, while we wait and see what kind of wildlife we're dealing with.
Bueno, me encanta que seas el explorador, Jack, mientras esperamos a ver con qué tipo de vida salvaje estamos tratando.
I'm happy to eat a piece of bread for a friend.
Felizmente comería un trozo de pan por una amiga.
I'm happy. I'm happy to sacrifice myself so we can all bond.
- Estoy muy feliz de sacrificarme para que todos tengan un buen momento.
I'm now showing you both a shit ton of respect because I retain the hope that all those smiley, happy things we said to each other when Cam signed here are still possible.
Voy a enseñarle respeto, porque tengo la esperanza de que todas esas cosas, que nos dijimos cuando Cam firmó aquí, aun sea posible.
I'm so happy it did not happen to you,
Estoy muy contenta de que no te pasara nada.
To be honest, I'm really happy with the way I look. Ew!
Siendo sincero, estoy muy contento con mi aspecto.
I'm happy to.
Es un placer.
I'm the one who convinced him to go, but he is just so happy without me.
Soy la que lo convenció de irse, pero él es tan feliz sin mí.
Toby, I'm happy to do this.
Toby, me alegra hacer esto.
What I wanted to say was I'm happy that you... That you met someone.
Lo que quería decir es que estoy felíz que tú... hayas encontrado a alguien.
I'm really happy for you, and I'mma let you finish, but I just got to say, uh, Danny Burton is the best brother of all time.
Estoy muy feliz por ti, y voy a dejarte terminar, pero solo quiero decir, Danny Burton es el mejor hermano de todos los tiempos.
You know, I'm beginning to think you're a lot of talk, a lot of empty promises about happy endings, when all you do is eat my food, sleep on my couch.
Sabes, empiezo a pensar que hablas demasiado, muchas promesas vacías sobre finales felices, cuando todo lo que haces es comerte mi comida, dormir en mi sofá.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]