I am tired translate Spanish
2,038 parallel translation
- If, I sit down it, I am tired.
- Si, lo siento, estoy cansada.
I don't know about you, but I am tired of being mad.
No se tu, pero yo estoy cansado de sentir odio.
- I am tired, Ima.
- Estoy cansado, Ima.
I am tired of hearing about your dreams, Dewey Cox.
Estoy cansada de oírte hablar de tus sueños.
I am tired.
Estoy cansada.
Look, I am tired of this.
Mire, estoy cansada de esto.
You will be assigned to a doctor who is not me, because I am tired of wiping crotches. House.
Se les asignará un doctor que no sea yo, porque estoy cansado de limpiar entrepiernas.
I am tired of it.
Estoy harta.
And I am tired of you telling me what I have to do!
¡ Estoy cansado de que me digas lo que tengo que hacer!
I am tired of this shit.
Estoy cansado de esta mierda.
I am tired, really.
Porque ya nos vamos, y...
I am tired of getting screwed by you.
Estoy cansado que me perjudiques.
I am tired.
Estoy cansado.
I was tired, I am tired
Estaba cansada, estoy cansada.
I am tired... waiting to have a husband again.
Estoy cansada... a la espera de tener un marido.
I am tired of pretending otherwise, so I'm giving it to you straight.
Me cansé de pretender otra cosa, así que te lo diré directamente.
Shelly, I am tired of waiting.
Shelly, estoy cansado de esperar.
I am tired of those clowns!
¡ Estoy cansado de estos payasos!
That is very beautiful, but I am tired and I need to fill out this picture.
Esto es muy bonito, pero estoy cansado y necesito terminar con esto.
I am tired.
Sí estoy cansado.
Listen, asshole, I am sick and tired of playing games.
Escúchame, pendejo, estoy harto de tus juegos.
I am very tired.
Estoy muy cansado.
I am so tired.
Estoy muy cansado.
Sorry, I am so tired. - And what about your driver whose taking me home?
- Lo siento, estoy muy cansada. - ¿ Y qué acerca de su chofer?
I am just tired!
Sólo estoy cansada.
You had all better go on without me. I am really excessively tired.
Todos ustedes mejor que vayan sin mí Estoy realmente excesivamente cansada
But I'm not so tired that I didn't find a way out of our problems, am I?
Pero no estoy tan cansado para no encontrar la solución a nuestros problemas, ¿ o sí?
i am getting tired of it anyway and that you are breaking the law?
- y aunque sea un 50 % el niño estará en China. - Te despedirán. ¿ Y?
I am so tired of this.
Estoy tan cansado de esto.
I am too tired to shave!
¡ Estoy muy cansado como para afeitarme!
I am sick and tired of- -
Estoy harto de...
I am so tired of you.
Estoy tan cansado de ti.
I am sick and tired of everyone telling me I'm confused!
Estoy cansado de que todos me digan que estoy confuso!
Am I allowed to be a little tired?
¿ Se me permite estar un poco cansada?
I guess I am kind of tired.
La verdad es que estoy algo cansada.
Are you as tired as I am?
¿ Estás tan cansada como yo lo estoy?
I am sick and tired of you not taking orders. In the time that you got here, you have placed a subclavian line without supervision, you tapped a VP shunt without even calling neurosurgery, you overrode an attending to give Digibind to a guy that was already brain dead... - What, you keeping score?
retaste a un attending para resucitar a un tipo que ya tenía muerte cerebral mandas al diablo la documentación y aún así actúas como si fueras un dios de la medicina.
I am so tired.
Estoy tan cansada.
- I am sick and tired of being lonely!
- ¡ Estoy harto de sentirme solo!
I am so sick and tired o-of you living in some drunken parallel universe while I'm back here on planet earth trying to make this marriage work.
Estoy tan enfermo y cansado de tu-viviendo en un borracho universo paralelo Mientras yo estoy aqui en el planeta tierra tratando de hacer que este matrimonio funcione.
You're just gonna have to forgive me if I am too tired of dealing with dad's mistakes to take the latest one out for tea.
Simplemente vas a tener que perdonarme si estoy demasiado cansada de tratar con los errores de papa como para llevar al último a tomar un té.
Siddharth, I am feeling very tired.
Estoy muy cansada, Siddharth.
I am sick and tired of running for my life.
Estoy harto de huir para que no me maten.
I Am So Tired Of Being Talked To
Estoy tan cansada de ser a la que le hablan.
I Am, Uh, Suddenly Very Tired,
Estoy muy cansada.
Because i am too old or too tired.
Porque estoy muy vieja o muy cansada.
I am so tired, you guys.
estoy tan cansada, muchachos.
You're too intense all the time, and I am sick and tired of picking up your slack, too!
Y yo también me canse de ti! Peggy, vuelve aquí!
I... I am so... tired.
Yo estoy tan... cansado.
I am getting tired of it, understand?
Ya estoy cansado,
No, i'm just saying That i am so tired of being not someone.
No, sólo estoy diciendo que estoy tan cansada de no ser alguien
i am 12154
i am a nurse 16
i am flattered 27
i am fine 205
i am so hungry 36
i am a doctor 102
i am done 94
i am ready 157
i am so proud of you 189
i am calm 93
i am a nurse 16
i am flattered 27
i am fine 205
i am so hungry 36
i am a doctor 102
i am done 94
i am ready 157
i am so proud of you 189
i am calm 93
i am trying 78
i am very busy 19
i am so glad 20
i am begging you 120
i am happy 170
i am so sorry 2194
i am hungry 77
i am your father 86
i am sure 177
i am very 78
i am very busy 19
i am so glad 20
i am begging you 120
i am happy 170
i am so sorry 2194
i am hungry 77
i am your father 86
i am sure 177
i am very 78