English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ I ] / I hate to ask

I hate to ask translate Spanish

396 parallel translation
Oh Mother, I hate to ask them for money.
Madre, odio tener que pedirles dinero.
I hate to ask you to do this, but...
Odio tener que pedirte esto pero...
Gee, I hate to ask this, but could you stake me?
Cielos, odio pedírtelo, ¿ pero me podrías prestar algo?
I hate to ask for it, but I'm in the dumps.
Detesto pedirlo, pero estoy con el ánimo por el suelo.
- I hate to ask you, but I have to have that check back.
Odio pedírselo, pero necesito ese cheque de regreso.
I hate to ask him, but he might help.
Odio preguntarle, pero podría ayudar.
I hate to ask this, but... are you sure you can handle the deal?
Odio preguntar esto, pero... ¿ está convencida que puede manejar el acuerdo?
I hate to ask you, even.
Odio tener que pedírselo.
Oh, Buzz, you've been so wonderful to both of us that I hate to ask you a favor.
Buzz, nos trataste tan bien a ambos que odio pedirte un favor.
- Hansan, I hate to ask you, but...
- Hansan, no quiero preguntarte, pero...
I hate to ask for that 100. but I need it.
Odio preguntarte de los 100, pero los necesito.
I hate to ask you this, but could you tell us anything about the night itself?
Odio preguntarle esto, pero... ¿ Podría contarnos algo de esa noche?
Hey, uh, I hate to ask, but it took every cent I had to pay the hotel.
Siento deciros que me dejé todo lo que me quedaba en pagar el hotel.
I hate to ask you this, Mrs. Phillips, but it's of vital importance to me.
Odio tener que preguntarle esto, pero es vital para mí.
Hey, Cap, I hate to ask you but could you...
Hola, Cap, odio tener que pedirlo, pero ¿ podrías...?
look, I hate to ask you this, but would you mind if..
- ¿ Alguien puedo darme fuego?
I hate to ask, but I've lost my car keys.
No me gusta molestar, pero no hallo mis llaves.
I hate to ask you, Ben.
- Odio pedírtelo, Ben.
I hate to ask you to travel the minute you get here... but it'll give you a chance to see something of Bar S.
Odio pedirte que salgas de viaje nada más llegar, pero te permitirá visitar Bar S.
I hate to ask a cute kid like you to do me a favor.
Odio tener que pedir un favor a una preciosidad como tú.
I hate to ask, but could I hide here in your office when I bring my bags down?
Odio pedirle esto, pero, ¿ podría ocultarme en su oficina cuando baje mis maletas?
I hate to ask for help as much as you hate me for asking for it.
Odio pedir ayuda tanto como tú odias que te la pida.
I hate to ask it, but after what Mr. Webster said...
Odio tener que preguntar, pero después de lo que ha dicho Webster...
I hate to ask you for a favour.
Odio tener que pedirle un favor.
Subu, I hate to ask you for money.
Subu, odio pedirte dinero.
I hate to ask, but could you lend me 30,000 yen?
Odio pedírtelo, pero, ¿ podrías prestarme 30.000 yenes?
I hate to ask you to put yourself in danger, but I...
Siento tener que ponerte en peligro, pero yo...
Oh, I hate to ask you to do that.
No, sería mucho pedir.
I hate to ask you, but you're such a doll.
Odio pedírtelo, pero eres un tesoro.
- I hate to ask, but who was that?
- No me gusta preguntar, pero ¿ quién era ese?
Goodnight, I hate to ask stupid questions, but where exactly did you knock him cold?
Odio hacer preguntas estúpidas, pero, ¿ dónde exactamente lo dejaste frío?
I hate to ask, but...
Odio preguntar, pero...
I hate to ask you this.
Detesto tener que pedirte esto.
I hate to ask you to do this, doc, but you know where the controls are.
Odio pedirte esto Doc, pero eres el que sabe dónde están los controles.
I hate to ask, it's just that I need a hand for maybe five minutes.
Qué vergüenza. Odio pedírtelo, pero es que necesito tu ayuda por 5 minutos. ¿ Cinco minutos?
Ford, I hate to ask this, but what am I doing here?
Ford, odio preguntar esto pero, ¿ qué estoy haciendo aquí?
I hate to ask you this after you've been so helpful but could you do something for me tonight?
Siento pedirte esto después de todo lo que has hecho pero, ¿ me harías un favor esta noche?
While I know you'll hate to leave Paris, I must ask you to go on a little mission.
Aunque sé que odiará dejar París, debo pedirle que cumpla una pequeña misión.
Ms. Collins... I hate to have to ask you questions, at a time like this... but did she have any reason you know of?
Señorita Collins siento tener que preguntarle en un momento como éste, pero ¿ tenía alguna razón que usted sepa?
I'll have to ask Mr Pennock for the money, much as I hate to do so.
Le pediré el dinero a Pennock, aunque me fastidie hacerlo.
My darling, I know it's a dreadful thing to ask, so banal, but believe me, in this desperate extremity, your mother knows best, and you won't hate me for it, darling.
Hija mía, sé que lo que te pediré es tremendo y vulgar, pero en esta situación desesperada tu madre sabe lo que te conviene.
I hate to bother you, but if I could ask one more favor... could I use the phone?
Odio tener que molestarte, pero si pudiera pedirle un último favor... puedo usar el teléfono?
I hate to ask, but you know...
- Odio preguntárselo, pero...
- I came to ask you a favor. - I hate one man. - What's your name?
Yo quería pedirle una cosa... a causa de que estoy muy contrariado con una persona.
I hate to break the spell... but before you've lost yourself completely... could I ask you just for one moment to be reasonable?
Siento romper el hechizo... pero antes de que se pierda por completo... ¿ puedo pedirle por un momento que sea razonable?
I really hate to ask you, but will you go downstairs and put on the coffee?
Odio pedírtelo, ¿ pero quieres bajar y encender la cafetera?
I really hate to ask you this, but for my daughter, could you please give an autograph?
No querría molestarla, pero ¿ podría darme un autógrafo? Es para mi hija.
I know how bad you hate to keep asking all those stupid questions that they send you out here to ask. I want you to tell them one thing for me.
Sé lo mucho que odia hacer esas preguntas estúpidas que le envían a preguntar.
I hate to, but if I can't ask you, who can I ask?
Odio esto, pero si no puedo pedírselo a ustedes, a quién entonces?
I hate like hell to ask you.
Odio preguntártelo.
I really hate to ask you, Doris, but I need a lift to the airport.
- ¿ En el auto? En verdad odio pedirte esto, Doris, pero necesito que me lleves hasta el aeropuerto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]