In the face translate Spanish
13,586 parallel translation
You spit in the face of the people who pay for it.
Escupes en la cara de la gente que paga por ello.
I once dated a girl who punched me in the face as hard as she could.
Una vez salí con una chica que me golpeó en la cara muy fuerte.
Once dated a girl, punched me right in the face as hard as she could.
Salí con una chica, y me golpeó en la cara muy fuerte.
They would hit me with a ruler, slap me in the face.
Me pegaban con la regla, me daban bofetadas.
Of course not, no one got kicked in the face.
Por supuesto que no, nadie fue pateado en la cara.
But that was really hard, because I wanted to punch her in the face.
Pero eso fue muy duro, Porque quería a golpearla en la cara.
Sorry. Tail in the face. My bad.
Buen trabajo, genio.
Well, whatever happens, in the meantime, have fun getting punched in the face.
Bueno, pase lo que pase, mientras tanto, diviértete siendo golpeado en la cara.
If it were me, I'd punch you in the face.
Si fuera yo, te golpearía en la cara.
Hit her in the face with a bottle.
La golpeó en la cara con una botella.
What that juror did, it's like a slap in the face.
Lo que ese jurado hizo, es como una bofetada en toda la cara.
Last year, a kid sneezed and hit me in the face with his retainer.
El año pasado, un niño estornudo y golpeo mi en la cara con su retenedor.
Greg gets hit in the face with a paddle and he loses a tooth.
Greg recibe un golpe con paleta en la cara y pierde un diente.
In the face?
- ¿ En la cara?
But if we have to start this case swimming upstream, if you will, in the face of some instruction given to the jury that they should be taking some negative view of the State, then we intend to proceed on all six counts.
Pero si hay que empezar este caso nadando contra la corriente, frente a alguna instrucción dada al jurado de que deberían adoptar una postura negativa del estado, entonces tenemos la intención de proceder con seis cargos.
What's a little white lie in the face of that?
¿ Qué es una mentira piadosa en comparación?
She just hit you in the face!
¡ Te dio una bofetada!
Well, Max, in the face of an unknown enemy, hesitation is lethal.
Max, frente a un enemigo desconocido, vacilar es letal.
If I go in, I will be murdered in the face.
Si entro, me van a matar.
I just saw a man get murdered, actually, in the face.
Vi cómo le dispararon a un hombre en la cara.
For months after that I would check my face in the mirror every day to see if it was happening yet.
Durante meses después de eso, me miraba la cara en el espejo cada día para ver si estaba ocurriendo ya.
- Yes, it seems like a million years ago since we were sucking face in the wings of the symphony hall.
Hace Sí, parece como un millón de años - ya que estábamos chupando la cara en las alas de la sala sinfónica.
I need you to overcome your situation-specific amnesia in order to remember the killer's face.
Te necesito para superar su amnesia situación específica con el fin de recordar la cara del asesino.
How about instead, I shuffle the functions of every hole in your face?
¿ Que tal si mejor intercambio cada agujero en tu cara?
Yeah, you know, it just bugs me when people refer to persons with disabilities as handicapped. When I hear that word, I want to fucking punch them in the fucking face.
si, sabes, me arta que se refieran a los discapacitados como invalidos cuando escucho esa palabra, quiero jodidament * golpearles su pendej * cara que considerado.
And I won't miss him throwing it in our face, all the stuff he's been fixing'.
Estamos mejor sin él. Y no voy a extrañar que nos lo eche en cara. Todas las cosas que ha estado arreglando.
While you were in with Gray, I erased all of Dash's record from the system and I wiped Arthur's face from the city feeds.
Mientras estabas con Gray, borré todo registro de Dash en el Sistema.
It's just kind of like a thank you for not being up in my face all the time.
Es solo una manera de agradecerte por no estar encima de mí todo el tiempo.
And it's not like she's vanished off the face of the earth, she's just not in school.
Y no es como si se hubiese desvanecido de la faz de la Tierra, simplemente ya no está en el instituto.
Can't you see the determination in Falcon's face?
Quizás Mort... El príncipe Halcón tenga razón.
Ow! The question plaguing the kingdom is do I dot the "i" in Julien with baby glitter hearts, or a smiley face?
La pregunta que preocupa al pueblo es si la "i" de Julien debe tener corazoncitos o una carita feliz.
And what in the world would cause Mr Marley here to thrust his face in yours?
¿ Y qué haría que el Sr. Marley pusiera su cara frente a la suya?
They just spat in your face, and you're listing the reasons why.
Sólo escupieron en la cara, y ya está lista las razones.
Let's face it - - culturally, you have more in common with the white teenage girls at the mall.
Afrontémoslo, culturalmente hablando, tienes más en común con las chicas blancas adolescentes del mall.
It's about the amount of food that you stuff in your face.
se trata de la cantidad de comida con que rellenas tu cara.
They were all done the same way this one was done : guy in a hoodie puts a gun in the driver's face, demands the car.
Todos fueron cometidos de la misma forma que este : un tío con capucha le pone la pistola en la cara al conductor, y pide el coche.
All life in the Arctic must face one fundamental problem.
La vida en el Ártico enfrenta um problema fundamental.
You know, I took you under my wing and I handed you the best opportunity you ever had, and you turn around you spit in my face?
Sabes, te cobijé bajo mis alas y te puse a la mano la mejor oportunidad que has tenido, ¿ y te volteas y me escupes en la cara?
It's well over the capacity line, and there's a crack in the dam face.
Es bastante más de la línea de la capacidad, y hay una grieta en la faz de la presa.
How do we get the concrete through the crack in the dam face?
¿ Cómo conseguimos el hormigón a través de la grieta en la faz de la presa?
But the Federal Council will laugh in my face.
Pero el Consejo Federal se reiría en mi cara.
The kind of injuries she had to her upper body could only be done if someone's basically in your face.
Las heridas que tenía en el torso... ABOGADA DE OFICIO DE STEVEN... solo pueden indicar que lo tenía encima.
Though I remember seeing that face in the coffee shop.
Aunque recuerdo haber visto esa cara en la cafetería.
He's a learning-disabled 16-year-old... who's... not equipped to... face the trouble in which he finds himself and isn't getting much help.
Él es un adolescente de 16 años con barreras de aprendizaje... que... no está capacitado... para enfrentar el problema en que se encuentra y no recibe mucha ayuda.
There you have it : the face of racism in America today.
Ahí lo ven. La cara del racismo en los Estados Unidos de hoy.
But if there are not two dead bodies in the building within 30 minutes, you will face repercussions.
Pero si no hay dos cadáveres en el edificio dentro de 30 minutos, deberán enfrentar las consecuencias.
With offices in over 40 countries, the Belko Corporation trains its employees to face all the challenges of modern office environment this dynamic business landscape provides.
Con oficinas en 40 países, la Corporación Belko... entrena a sus empleados para que asuman cualquier reto... en el ambiente de oficina moderno que ofrece este dinámico negocio.
Well, I'm not gonna concern myself with five or six deserters hiding'out in the swamp who don't have the courage to show their face.
No pienso preocuparme por cinco o seis desertores que se ocultan en el pantano y no tienen el valor de dar la cara.
We get in its face and distract the hell out of that son of a bitch so the swimmers can blow the bomb.
Si enfrentamos y distraemos a ese hijo de perra, los nadadores podrán detonar la bomba.
The fire in my face.
La pasión en mi cara.
- The fire in your face.
La pasión en tu rostro.
in the real world 60
in the meantime 2026
in the morning 1802
in the middle of the night 158
in the kitchen 217
in the name of the father 223
in there 594
in the middle of nowhere 42
in the darkness 43
in the afternoon 211
in the meantime 2026
in the morning 1802
in the middle of the night 158
in the kitchen 217
in the name of the father 223
in there 594
in the middle of nowhere 42
in the darkness 43
in the afternoon 211
in the criminal justice system 149
in the beginning was the word 18
in the ass 21
in the flesh 166
in the basement 109
in the house 117
in the end 1091
in the beginning 230
in the old days 114
in the name of god 118
in the beginning was the word 18
in the ass 21
in the flesh 166
in the basement 109
in the house 117
in the end 1091
in the beginning 230
in the old days 114
in the name of god 118
in the name of jesus 26
in the first place 155
in the 715
in the future 338
in the past 316
in the dark 154
in the bathroom 154
in the woods 135
in the room 59
in the back 227
in the first place 155
in the 715
in the future 338
in the past 316
in the dark 154
in the bathroom 154
in the woods 135
in the room 59
in the back 227