In the movies translate Spanish
2,282 parallel translation
And it's the emotional bonding that goes on that women tend to enjoy discussing and hearing about and reading and watching on TV and in the movies. And that's what romance is.
Y es la unión emocional que ocurre en ellos que a las mujeres tiende a gustarles discutir, oír leer o ver en TV o en el cine, y eso es el romance.
- only in the movies.
- Solo en las películas.
In the movies, no.
En el cine, no.
In the movies you get a phone call.
En las peliculas si, pero no lo sé.
{ \ pos ( 192,200 ) } The name in the movies :
El nombre de la película es :
You know like in the movies like me.
Ya sabes... En las películas, como yo.
Giving birth is not like how it is in the movies.
Dar a luz no es como lo muestran las películas es sangriento y bestial.
You know those snide ad men you see in the movies?
¿ Han visto esos publicistas insidiosos que se ven en las películas?
Like in the movies, you know?
Al igual que en las películas, ¿ sabes?
It only happens in the movies.
Sólo pasa en las películas.
Yeah, like in the movies, right?
- Como en las películas, ¿ verdad?
You know that family, jaimie, the one you see in the movies - -
Viste esas familias, Jaimie, que uno ve en las películas...
What do you want me to do? Count three like they do in the movies?
¿ Cuento hasta tres, como en las películas?
It's just like in the movies.
Es como en las películas.
It's better than in the movies.
Es mejor que en las películas.
Yeah, like in the movies I saw growing up in India.
Sí, como en las películas como las que crecí en la India.
This entire adventure is just like in the movies.
Esta aventura es toda igual que en las películas.
While space laser weapons does not appear to sounds like in the movies are fast and deadly the battlefield.
El agujeros Negro que absorben materia en los cuásares son tan poderosos que los astrónomos le die - ron un sobrenombre tenebroso.
Why don't we go to a hotel, like in the movies?
¿ Por qué no vamos a un hotel, como en las peliculas?
It seems like so much fun in the movies.
Se ve más divertido en las películas.
I thought it'd be fun and dangerous dating a poor kid, like in the movies, but it's not.
Pensé que sería divertido y peligroso salir con un chico pobre, como en las películas, pero no lo es.
The father was in the movies with her.
El padre estaba en el cine con su hija.
Come on, like they do in the movies!
¡ Vamos! ¡ quita, quita! ¡ rápido!
It's like the ones you see in the movies!
¡ Es como las que salen en las películas!
The publicist was all, the movies you saw in the gray suit
El publicista era el de cuentas, el que veías en las pelis con traje gris
I know we had it when we snuck wine in the movies.
¿ Qué es esto? Nada.
They never get the details right, not in books, movies.
Nunca son correctos. Ni en los libros ni en las películas.
He completely erases the dynamic that he had with Pacino in the Godfather movies.
Borra completamente la dinámica que tenía con Pacino en las películas de El Padrino.
When you're on the road as much as we are. you don't want to sit in your hotel room and mope or watch movies.
Cuando pasas tanto tiempo en la carretera, como nosotros, no quieres quedarte tirado en el hotel viendo películas.
Uh, well, last night, after the movies, Ashley's dad invited me, Madison, and Carla to go skiing at his cabin in Flagstaff next weekend.
Bien, la otra noche, después del cine el papá de Ashley nos invito a Madison, Carla y a mí a ir a esquiar a su cabaña en Flagstaff este fin de semana.
Actually, I now think it's probably the best job in the world, is to direct movies.
En realidad, ahora pienso que probablemente el mejor trabajo del mundo es dirigir películas.
He lives in L.A., he plays the guitar, and he's into slasher movies.
Vive en Los Ángeles, toca la guitarra y le gustan las películas de terror.
That's the message in a lot of independent movies.
Ese es el mensaje en muchas películas independientes.
Over here is the video command center with 500 satellite tv channels and a hard drive server that can stream up to 3,000 movies to any room in the house.
Aquí está el centro multimedia con 500 canales de televisión por satélite y un disco duro... que puede transmitir hasta tres mil películas a cualquier habitación de la casa.
They've seen all the movies in the history of India The movie Sholeh... give me the CD
Han visto cada película india que existe.
Okay, so, they have all these old movies here, the ones with the old British dudes acting in them.
Bien, así que- - Tienen muchas películas viejas aquí de las que tienen viejos británicos actuando en ellas.
Realm is the right - right word because if fantasy movies and science fiction films have taught me anything is that dwarfs are the only socially acceptable form of disability to put in a movie, without anyone questioning what the fuck you're doing.
"Reino" es la palabra adecuada, porque si algo me han enseñado las películas de fantasía y ciencia ficción es que los enanos son los únicos discapacitados que la sociedad acepta que pueda aparecer en una peli, sin que nadie te pregunte qué coño estás haciendo.
Has he seen the indie movies in your netflix que?
¿ no ha visto tu colección de películas indie?
This wasn't the Paris I had seen in movies.
Este no era el Paris que había visto en las películas.
Inside the shopping mall you can find music, movies, furniture, food, cars, real estate, souvenirs and more from all over the globe, just like in the real world.
Dentro del centro comercial puedes encontrar música, películas, muebles, comida, coches, propiedades, souvenirs y más cosas de todas las partes del mundo, igual que en el mundo real.
Nobody wants greasy pizza and Vanessa's home movies when there's a sushi-and-sake party in the other room.
- Georgina por favor. Nadie quiere pizzas grasientas y las películas de Vanessa cuando hay una fiesta de sushi y sake en la otra habitación.
The only way of getting into the movies in Sandusky is buying a ticket.
La única forma de entrar al cine en Sandusky es comprando un billete.
- It can find the subject in a crowded stadium, in the backgroundof home movies, security cameras, webcams.
- Puede encontrar al sujeto en un estadio lleno, en el trasfondo de películas caseras, cámaras de seguridad, cámaras de Internet.
You know those movies where they have the really beautiful woman, but they put her in the big glasses and tie her hair back and have her march around in the big baggy clothes, but then the turn comes, the penny drops, and the ugly duckling magically transforms into a swan?
Tu sabes esas películas donde esta la mujer realmente hermosa, pero le pusieron anteojos gigantes y le hicieron un moño y además usan ropa demasiado grandes y ancha, pero luego llega el momento cuando, y el patito feo por arte de magia se transforma en un cisne?
If you were growing up in the'60s,'70s and'80s, you could go to the movies, listen to the radio and music and you could play pinball.
Si tu creciste en los'60,'70 y'80 podías ir al cine escuchar la radio y la música, y podías jugar al pinball.
- All right, listen to me. Love and romance exist only in movies, pal. Don't chase the girl.
- muy bien escuchame el amor y el romance existen solo en las peliculas no persigas a la chica.
But never fear. Like the subordinate male protagonist In countless action movies
Pero no tengas miedo como el subordinado del protagonista masculino en incontables peliculas de acción quien desaparese a la mitad del segundo rollo
The laser is the ideal weapon for spacecraft. The future space battles you've seen the movies, not have much in common air battles of today.
Esto puede suceder a la propia Vía Láctea, que está en curso de colision con el gigante vecino, Andrómeda.
That's any experience you've ever had, conversations, movies you've seen, the people in your life, even your own name.
Se refiere a las experiencias que tuvo, conversaciones, películas que vio la gente en su vida, su propio nombre.
And the acting... the acting in porn movies is always so bad. There's always that one girl who's like...
Y las actuaciones- - La actuación en las porno siempre es malisima.
the Duke would take one to the shoulder in all his movies, then he'd just shake it off like it was a mosquito bite.
Sí, el Duque recibía una en el hombro en todas sus películas, luego simplemente se sacudía como si fuera una picadura de mosquito.
in the real world 60
in the meantime 2026
in the morning 1802
in the middle of the night 158
in the kitchen 217
in the name of the father 223
in the middle of nowhere 42
in there 594
in the darkness 43
in the criminal justice system 149
in the meantime 2026
in the morning 1802
in the middle of the night 158
in the kitchen 217
in the name of the father 223
in the middle of nowhere 42
in there 594
in the darkness 43
in the criminal justice system 149
in the afternoon 211
in the ass 21
in the beginning was the word 18
in the flesh 166
in the basement 109
in the house 117
in the old days 114
in the end 1091
in the first place 155
in the beginning 230
in the ass 21
in the beginning was the word 18
in the flesh 166
in the basement 109
in the house 117
in the old days 114
in the end 1091
in the first place 155
in the beginning 230
in the 715
in the name of jesus 26
in the name of god 118
in the future 338
in the past 316
in the dark 154
in the bathroom 154
in the woods 135
in the room 59
in the back 227
in the name of jesus 26
in the name of god 118
in the future 338
in the past 316
in the dark 154
in the bathroom 154
in the woods 135
in the room 59
in the back 227