English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ I ] / Is this all right

Is this all right translate Spanish

5,191 parallel translation
Cigarettes and booze is all right but this manufactured stuff, it's heavy.
Los cigarrillos y el alcohol están bien... pero esas cosas manufacturadas, pesan.
All right, lads, this is a respectable event and we will all behave accordingly.
Está bien, muchachos, este es un acontecimiento respetable... y nos comportaremos debidamente.
All right, Tommy, this is her.
Bien, Tommy, esa es.
All right, my pretty boys. This is it. Right.
Bien chicos, preparaos, es el momento.
All right, this is gonna be a lot harder than I thought.
De acuerdo, esto será mucho más duro de lo que pensaba.
So this is my thinking, all right?
Esto es lo que pienso.
All right, this is base camp.
De acuerdo, este es el campamento base.
So, we just give them my flash drive, and then this is all over, right?
Así que, nosotros le damos mi unidad flash, y entonces todo esto se termina, ¿ verdad?
All you have to do is sign this card, and we can send it right over.
Todo lo que tienes que hacer es firmar la tarjeta y podremos enviárselas.
All right. But let me tell you something, there is no way that I'm getting involved with this kind of thing.
Déjenme que les diga que no hay forma... que yo forme parte de algo así.
All right, look, I know this is a sensitive subject, but maybe it's time we hire someone to help us.
A ver, mira, sé que es un tema sensible, pero quizás sea hora de contratar a alguien para que nos ayude.
Keep in mind this is a major delivery system here, all right?
Tenga en cuenta que este es un gran sistema de entrega.
Unless you're gonna tell me that this is all a big mistake, I don't care what you have to say right now.
A menos que me digas que esto es un gran error, no me importa lo que tengas que decir ahora mismo.
All right, kids, this is what we're gonna...
Niños esto es lo que vamos...
This is my mama, all right?
Es mi mamá, ¿ de acuerdo?
All right. This place is closing early today.
Muy bien, hoy cerramos temprano.
This place is all about magic, right?
Este lugar es mágico, ¿ verdad?
All right, this is your stop, buddy.
Bien, aquí te quedas amigo.
This is how it's gonna play now, all right? You're gonna put your gun down. Yeah, put it down, yeah.
Bien, bien, así seran las cosas ahora, bajaran el arma, así.
Felix was right all along - this IS another universe.
Felix tenía razón, este es otro universo.
This thing... this thing is bigger than we ever thought, all right?
Esta cosa... esto es mas grande de lo que pensábamos, ¿ Entiendes?
All this, this is, uh, this is nothing, this is no big deal, right?
Todo esto, esto no es... no es nada, no es para tanto, ¿ verdad?
All right, this is not coming out right.
Está bien, esto no terminará bien.
- This is all right?
- Esto está bien?
The person behind all this is in this room right now.
La persona detrás de todo esto está en esta habitación justo ahora.
All right, is this Mark?
Muy bien, es esta marca?
This is a Wartburg and you're right, it doesn't look at all shabby.
Este es un Wartburg Y tienen razón, no se ve para nada mal
But this is a guy's life we're talking about. All right, Rebecca, this goes all the way back to law school, right?
Pero esta es la vida de el tipo que está hablando ok, Rebecca, esta va todo el camino de regreso a la escuela de derecho, ¿ no?
- This is a competition, gary, all right?
Es una competición, Gary, ¿ sí?
All right, let's say that this is nice, cold, oxygenated water, and it's been moving up from the Gulf stream, and then north towards Europe, getting colder and colder and colder.
Bien, digamos que esta es agua oxigenada buena y fría, y que ha estado moviéndose por la corriente del Golfo, y luego hacia el norte de Europa, volviéndose más fría, y más fría y más fría.
All right, I know this is gonna be a long first leg, but I'm gonna get back every chance I can.
Está bien, sé que esta primera parte de la gira va a ser larga, pero voy a volver cada vez que pueda.
All right, so, this is a new one.
Está bien, bueno, esta canción es nueva.
All right, this is kind of coming out of nowhere.
Está bien, esto viene de la nada.
All right, commander, this is Sniper 1.
Está bien, comandante, aquí francotirador 1.
Right now, this is all riding on her and Big Jim talking the talk.
Ahora mismo, todo depende de ella y de Big Jim haciendo el trato.
All right, this is the way, okay?
El camino es por aquí.
All right, this is footage of the deceased that was pulled from an ATM at a gas station.
Vale, estas son imágenes del fallecido tomadas del cajero de la gasolinera.
That's three truths. Yep, this is Larry's crowd, all right.
Son tres verdades.
All right, this is 1519.
Aquí el 1519.
All right, Amy, this walkie-talkie is yours.
Muy bien, Amy, este Handy es tuyo.
All I'm gonna say is you guys need to stop this right now.
Todo lo que voy a decir es que necesitan detener esto ahora mismo.
All right, just because this Rebecca is going through something similar to us does not mean that it is happening to us, okay?
De acuerdo, solo porque esta Rebecca ha pasado por algo parecido a nosotros no significa que nos vaya a pasar a nosotros, ¿ vale?
This is in the past, and right now all I care about is the future.
Esto está en el pasado, y ahora mismo lo único que me importa es el futuro.
Hey, boys, this is a friendly conversation. So we all just relax, right?
Chicos, esto es una conversación amistosa así que vamos a relajarnos todos, ¿ de acuerdo?
This is something I have to do, all right?
- No te estoy mintiendo. Es algo que debo hacer, ¿ Entiendes?
This guy right over here... his tree shit is all over everything.
Mira eso. Este tipo... la mierda de su árbol está encima de todo.
Yeah, I don't... I don't know if this is all right for me to say, but... I know that you saw Lori.
No... no sé si debo decirlo, pero... sé que has visto a Lori.
Now, this is the safety right here, all right?
Esto de aquí es el seguro, ¿ de acuerdo?
All right, fine, but look, this is a young, hip crowd, so don't do anything to embarrass me.
Pero se trata de un público joven, no trates de avergonzarme.
What you need to get this road moving'again is a man who can get you over Sherman Summit, all right?
Lo que necesita para poner al ferrocarril de nuevo en marcha es un hombre que le haga superar la cima de Sherman, ¿ cierto?
I mean, even if you metalbend the propellers back into shape, we'd have to dig this whole thing out of the sand. Is everyone all right?
Quiero decir, que incluso si controlaras el metal para devolver la forma a las hélices, tendríamos que desenterrar este trasto de la arena.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]