English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ I ] / Is this the

Is this the translate Spanish

218,679 parallel translation
Mr. President, given the potential outcome that the House will affirm articles of impeachment, is this the right time to wade into a Middle Eastern conflict?
En el caso de que la Cámara apruebe la destitución ¿ es oportuno entrar en un conflicto en Oriente Medio?
I don't think this is the bottom.
No creo que este sea el fondo.
What I'm saying is this aggression in Antarctica, by powers unknown, is a direct result of the uncertainty that our presidential situation has wrought.
La agresión en la Antártida por parte de fuerzas desconocidas es el resultado de la incertidumbre de nuestra situación presidencial.
Well, all I can say at this time, that the most important thing is unity... and the public's faith in the institution of democracy.
Solo puedo decir que lo más importante es la unidad y la fe del pueblo en la institución de la democracia.
Well, Congressman Rasmussen, we're just surprised to see you come out on the wrong end of this, is all.
Diputado Rasmussen, nos sorprende verlo en el lado equivocado, eso es todo.
This nation is coming apart at the seams.
El país está desgarrándose.
This is a meeting of the Congressional Black Caucus.
- Esta es una reunión del Comité Negro.
So, this is the James S. Brady press briefing room.
Esta es la sala de prensa James S. Brady.
There's this sudden thrill, like... while the person you love is inhabiting the same world as you.
Hay una emoción instantánea... Mientras la persona que amas vive en el mismo mundo que tú.
I think this is the right thing to do.
Me parece lo correcto.
This is where the real power is.
Aquí radica el poder verdadero.
This is the campaign.
Esta es la campaña.
His wife confirmed that this is Thad Peterson's voice on the recording.
Su esposa confirmó que es la voz de Peterson.
Now this is still in the early stages, but we've been collecting and storing Raymond's memories, thoughts, quirks and tics.
Esto está en una fase muy temprana, pero recogimos y almacenamos los recuerdos, pensamientos, peculiaridades y tics de Raymond.
I promise you, this deal is on the verge of falling apart.
El trato está a punto de cancelarse.
What's surprising to me is... the campaign couldn't get their hands around this.
Me sorprende que la campaña no pudiera encargarse de esto.
This is a moment that we have the political capital...
Tenemos el capital político...
Sir, Madam Vice President, this is the type of person that we used to crucify in the House.
Es la clase de persona a la que crucificaríamos en la Cámara.
" This is the dawn of a new era.
" Es el inicio de una nueva era.
- This is Romero using the House Ethics
- Romero usa el Comité de Ética...
This is the kind of thing that can turn an election.
Esto puede decidir las elecciones.
This is an administration that operates behind closed doors, out of the public eye.
Esta administración opera a puerta cerrada, lejos del escrutinio del pueblo.
With no announcement in the Rose Garden, and literally zero news coming from the White House, one has to wonder what is going on behind the scenes to cause this unexpected delay.
Sin un anuncio en el Jardín de las Rosas, y sin ninguna información de la Casa Blanca, solo podemos preguntarnos qué sucedió entre bambalinas para causar este retraso inesperado.
If this is gonna play for us, the president in the bunker, I need to know how to play it.
Necesito saber cómo aprovechar que la presidenta esté en el búnker.
- This is where the Secret Service led me.
- El Servicio Secreto me trajo hasta aquí. - No.
This is an administration that operates behind closed doors. You know, with everything that was happening today, this reporter from the Herald came by.
Con todo lo que estaba sucediendo hoy, vino un reportero del Herald.
I'm reading the moment, and this is mine.
Estoy leyendo el presente, y me pertenece.
Well, this is just the beginning.
Este es el comienzo.
Seth, what is this like right now for the first couple?
Seth, ¿ cómo vive esto la pareja presidencial?
This is the fate of my presidency!
¡ Es el destino de mi presidencia!
And that news this morning is just adding fuel to the fire.
Las noticias de esta mañana echan más leña al fuego.
This is Seth Grayson, from the White House.
Soy Seth Grayson, de la Casa Blanca.
If it is determined that chemical or biological weapons have been used in the Syrian conflict, then from this moment forward, the United States will be morally obligated to intervene.
Si se demuestra que se utilizaron armas químicas o biológicas en el conflicto sirio, desde este momento... Estados Unidos queda moralmente obligado a intervenir.
Yes, but the window is closing for me to be able to act on this.
Sí, pero se cierra mi oportunidad de poder actuar en esto.
Seth, this has nothing to do with pay for play, or Kalabi, or anything else the president is accused of.
Seth, esto no tiene que ver con los sobornos ni con Kalabi ni con nada de lo que se acusa al presidente.
I don't appreciate being the one to tell you this, but... your presidency is beyond repair.
No me gusta ser yo la que se lo diga pero su presidencia no tiene remedio.
This is the presidency.
Esta es la presidencia.
Look, is this really the conversation you want to be having?
¿ De veras es esta la conversación que quieres tener?
And in their struggles to be truly free, in their triumphs and defeats, through long years to come, I see the evil of this time and of the previous time of which this is the natural birth, gradually making expiation for itself and wearing out.
Y en su lucha por ser verdaderamente libre, con sus triunfos y derrotas, por los años venideros, veo el mal de esta época y de la época pasada, de donde surge esto por naturaleza, expiándose gradualmente y desvaneciéndose.
This is about you and coming out with a strong message in your first address to the nation.
Se trata de ti y de enviar un mensaje potente en tu primer discurso a la nación.
This is about setting the course for your presidency.
Se trata de marcar el rumbo de tu presidencia.
The level of threat at this point is just too high.
La amenaza es demasiado fuerte.
Look, the only reason I was following up on this is'cause I thought it might be you.
Mira, el único motivo por el que seguía esta pista era porque pensé que podrías ser tú.
Is this a bachelor party or a party where ladies sit around watching "The Bachelor"?
¿ Esto es una despedida o una fiesta donde las señoritas se sientan a ver "Granjero busca esposa"?
This is the story of the four of us through some sort of distorted Manny lens.
Esta es la historia de nosotras cuatro vista a través de los ojos distorsionados de Manny.
I am lashing out at you because this is not the first time... I've been accused of this.
Te estoy increpando porque esta no es la primera vez... que me han acusado de esto.
I guess I'm kind of afraid that this is the end of an era.
Supongo que tengo miedo de que sea el fin de una era.
Okay, okay... there is lipstick in this mask, and it is... it is the same shade as the lipstick on your beer.
Vale... hay pintalabios en la máscara, y es... del mismo color que el pintalabios de tu vaso de cerveza.
Okay, Martin, I hate to break this to you, but my dad is potentially the straightest man on the planet.
Vale, Martin, odio cortarte el rollo, pero mi padre es potencialmente el hombre más hetero del planeta.
The only thing different between this year and last is I'm prepared this year.
Lo único distinto entre este año y el pasado es que este año estoy preparado.
This is the real me.
Esta es mi auténtica yo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]