English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ I ] / Is this the guy

Is this the guy translate Spanish

4,114 parallel translation
Okay. Is this the guy you saw?
De acuerdo. ¿ Este es el tipo al que vio?
Excuse me, hey, is this the guy?
Disculpa, hey, ¿ este es el tipo?
This is the guy who moves Henry Wilcox's money.
Este es el tipo que mueve el dinero de Henry Wilcox.
This is the guy I was telling you about.
Este es el tipo del que te hablé.
So, assuming this guy is the victim, who would want to kill a dying man?
Así, en el supuesto que este tipo es la víctima, ¿ quién querría matar un moribundo?
Finch... who the hell is this guy?
Finch... ¿ quién demonios es este tipo?
But the truth is that you messed up this guy's neck, and I spent eight hours fixing it yesterday.
Pero la verdad es que destrozaste el cuello de este tío, y ayer pasé ocho horas arreglándolo.
Where the hell is this guy Kennex?
¿ Dónde demonios está este tipo, Kennex?
This is the guy.
Este es el tipo.
Wait, this is the guy?
Espera, ¿ este es el tipo?
This Walden guy is gonna regret the day he stole my girlfriend.
Este tipo Walden se arrepentirá del día que me robo a mi novia.
The only way you're gonna catch this guy is if you do it together.
La única forma en que atraparán a este tipo es juntos.
'Cause this is what it feels like to be the guy you need.
Porque esto es lo que se siente ser el tipo que usted necesita.
What usually happens in circumstances like this is that ZephCo would identify a fall guy, someone in the marketing department, and terminate them publicly... JOHN :
John :
The Daily Planet's Lois Lane knows who this guy is.
Lois Lane del Daily Planet sabe quién es este tipo.
This guy says that the Florida Buyers Club is cheaper.
Este tipo dice que los compradores de la Florida Club es más barato.
The only one who calls this guy is your fucking lawyer.
El único que va a llamar a este sujeto es tu maldito abogado.
This is the first date I've been on since the divorce and the guy brings me to a Hooters.
Esta es la primera fecha en que he estado en desde el divorcio y el tío me lleva a un Hooters.
I'm sure this is not the type of guy who's gonna freak out... file complaints, just go totally nuts on you, trying to ruin your career.
Este tipo no saldrá furioso a presentar quejas en tu contra para arruinarte la carrera.
This guy is talking on the phone.
Este tipo está hablando por teléfono.
Look, man, maybe this guy is all right. Maybe he just wants into the family.
Quizà ¡ sea buen tipo y solo quiera entrar en la familia.
And, in fact, I would sit there, I would fast-forward 10 years into the future and I would think about our high school reunion and seeing Justin, and he would just be this fat, balding guy who, you know, is the assistant manager at some sporting goods store,
Y, de hecho, me sentaba allí, saltaba 10 años al futuro y pensaba en nuestra reunión de secundaria, y veía a Justin, que estaba gordo y medio calvo, que era viceadministrador de una tienda de deportes
The only good thing about this experience is that every guy in here's gorgeous.
Lo único bueno de esta experiencia es que todos los fulanos presentes son hermosos.
I'm telling you, I know that this is the same guy.
Te lo estoy diciendo, sé que éste es el mismo tipo.
Who the hell is this guy'?
- ¡ Molesta! ¿ Quién diablos es él?
I'm thinking this is the guy you're looking for.
Y creo que este es el que estás buscando.
I think this guy just hit so hard, that Ledwaba is totally on the defensive.
Creo que este chico pega tan fuerte, que Ledwaba está toalmente a la defensiva.
- It's actually still in the freezer... by the way. You think this Greg guy is the one?
Todavía está en el frigorífico.
Forget the fact this guy is just a complete psycho which is a given.
Olvida el hecho de que este tipo Sea un completo loco lo que esta demostrado.
and for better or for worse, this lunatic is the guy who can bring me to it.
y para bien o para mal, Este lunático es el tipo que puede llevarme a eso.
So, this is the guy you've been hiding, huh?
Así que este es el tipo que has estado escondiendo, eh?
This is the guy that's been causing you all the trouble, sir.
¿ Qué tenemos aquí? Este es el hombre que ha causado todos los problemas, señor.
This is the one where Peyton Manning threw it and the guy caught it in the back of his helmet.
Este es el que donde Peyton Manning lanzó y el chico la atrapó en el parte trasera de su casco. Keep it.
Look, the whole reason that this works is because I get to practice for when I meet the right guy in college, okay?
Mira, toda la razón por la que esto funciona es porque me permite práctica para cuando me encuentro con la persona correcta en la universidad, ¿ de acuerdo?
I don't know that guy, and by the way, no, this is not happening right now.
No lo conozco, por cierto, no, esto no sucederá ahora.
In the unlikely event that this guy somehow manages to kill me, which would actually prove that he's considerably more capable than I suspect he is at this point, I would want you to kill him.
En el improbable caso de que de alguna forma logre matarme, lo que probaría que es mucho más capaz de lo que creo ahora, quiero que lo mates.
The only downfall is this guy got into a little skirmish.
La única falla es que este chico se metió en un altercado.
This is the guy that left his home at 17 to join a circus and go through all the crazy stories that he has lived.
Este es el tipo que dejó su hogar a los 17 años para unirse a un circo y vivir todas esas locas historias que ha vivido.
This is the guy we've been tracking.
Este es el tío que hemos estado siguiendo.
You're trying to prove that this guy is the goddamn Boston strangler?
Usted está tratando de demostrar que este tipo es el estrangulador de Boston maldito?
This is the kind of guy you really want to fight for?
¿ Quieres pelear por un tipo así?
Excuse me, this is a bottle of Coca in the pants of the guy there?
Disculpe, esta es una botella de Coca en los pantalones del chico allí?
I don't know what this is about, but you got the wrong guy.
No sé de qué se trata, pero tienen a la persona equivocada.
* * Yashoda warrant * This is translated subtitle from sinhala * * Thanks the guy from sinhala *
Simo Sincronización : Yerko69
YOU AND I BOTH KNOW THE ONLY GUY YOU'RE HOOKING UP WITH THIS WEEKEND IS JESUS COME CHURCH SUNDAY MORNING.
Ambas sabemos que el único tipo con quien te enganchas este fin de semana es Jesús, en la iglesia el domingo por la mañana.
Now, Finn is gonna take this to the guy... along with this.
Finn va a llevarle esto al tipo. Con esto.
This is the same guy who pooped in his costume at the Halloween party'?
¿ Es el mismo tipo que se cagó en la fiesta de Noche de Brujas?
I just sat down with the director and, Schiff, dude, this guy is a fucking moron.
Me senté con el director y, Schiff, este tipo es un maldito idiota.
He'd say oh this is the thing, and the two guys are doing this, and there's a woman who's cheating on her husband and she's shot this guy, and there's some baby chickens, and they have all these eggs that are gonna die unless the helicopter gets them and there's a dilemma.
Él diría oh esta es la cosa, y los dos chicos están haciendo esto, y hay una mujer que está engañando a su marido y ella le disparó a este hombre, y hay algunos pollos, y tienen todas estos huevos que van a morir
Nana, this is the guy that I was telling you about.
NANA : ESTE ES EL INDIVIDUO QUE Yo le decía a USTED SOBRE
This is the guy.
Este es el chico.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]