English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ I ] / It was a mess

It was a mess translate Spanish

403 parallel translation
That prisoner we caught sure never lied when he said it was a mess, did he?
El prisionero que atrapamos no mintió al decir que era un desastre.
It was a mess!
¡ Fue un desastre!
It was a mess.
Menudo caos.
It was a mess.
Era una porquería.
It was a mess.
Era un desastre.
It was a mess.
Fue un desastre.
You got your stolen car back, but it was a mess.
Encontramos tu coche, ¡ pero en qué estado!
- She said it was a mess?
- ¿ Dijo que era un desastre? - Sí.
- She said it was a mess?
¿ Dijo que era un desastre?
- It was a mess.
- Horrible.
It was a mess.
No entendía nada.
It was a mess!
Fue un desastre!
It was a mess. So anyway, just as we're about to take him out...
Así que, en cuanto vamos a sacarlo...
It was a mess.
Un asco.
It was a mess.
Fue horrible.
Gosh, how did I know what a mess it was gonna get us into?
¿ Cómo sabía en qué grupo me estaba metiendo?
For then it was put in a mess.
Por entonces estaba metido en un lío.
I beg your pardon, but it was such a mess.
- Discúlpeme, pero estaba tan desordenado...
I just got back from Catalina. I must look a mess, huh? How was it?
Vengo de Catalina, estaré hecha un asco.
Dear Bottone, I'm afraid you got yourself in a nice mess. - Why, who was it ;
Bottoni, ya le he dicho que no debe preocuparse.
The garden wasn't like this, it was a complete mess.
El jardín no era así ; todo estaba sin arreglar.
It was a big mess. He was shouting and all.
Era un gran desorden y él no paraba de gritar.
I knew if anyone was gonna get me out of this mess, Mark, it was you.
Sabía que si alguien me iba a sacar de este lío, Mark, ese eras tú.
was it a big mess? - Yes.
- ¿ Tanto alboroto armó?
It was in a bit of a mess when Decker married her.
Fue en un momento de confusión cuando Decker se casó con ella.
It was a real mess.
- Hubiera sido un problema.
What a mess it was.
¡ Ni te cuento el ambiente que había aquí!
What a mess it was.
- Menudo follón que armó.
Well, whatever it was, it certainly made a mess of that kitten.
Bueno, sea lo que sea, hizo una carnicería con ese gatito.
- Just a guess. Was it a mess?
- Lo adiviné. ¿ Fue muy complicado?
- Somebody said it was a bit of a mess.
- Alguien dice que es un poco desastrosa.
It was a horrible looking mess.
GRANJERO : Era espantoso.
- Her place was a mess, wasn't it?
- Su casa estaba destrozada...
It was a terrible mess.
Estaban hechos un asco.
I was plannin'on givin'it to him where it didn't show. You're makin'a mess.
Yo lo iba a herir donde no se ve... y tú lo estás dejando hecho un asco.
It's lucky no-one else was exposed, no-one else is infecting half of Europe - then you'd have your mess, instead of this embarrassment.
Incluso ha tenido suerte, ya que nadie más se ha expuesto al contagio. Si alguien llevase dentro de sí la enfermedad por las calles infectando a media Europa, sí estaría en un aprieto, y no en esta momentánea preocupación patriótica.
When Napoleon got back home to France, he did several things to get the country out of the mess it was in.
Cuando Napoleón regresó a Francia, hizo varias cosas para sacar al país del lío en que estaba.
I knew our marriage was a mess, but you admitted it first... and made me so upset, I acted like a jerk... and I'm sorry for that.
Greta, sabía que nuestro matrimonio era un desastre. Tú lo admitiste primero y me molestó tanto. Actué como un imbécil y lo siento.
This has become a mess, it was not like this at all, I swear!
Pero si es una carpa, hombre, te juro que no era así. ¡ Para nada!
Oh, it's a mess, and I was so sure.
Es algún chanchullo, estaba segura.
Oh, I've made a mess of your rug, ma'am, but it was worth it.
He echado a perder la alfombra, pero ha merecido la pena.
Yeah, it was a real mess up there.
Sí, fue un verdadero desastre.
It's a long story, but whatever idiot was in charge of the Mess Tent before I was... stuck me with 75 missing trays.
Es largo de contar, pero el idiota que estaba a cargo del comedor antes... me dejó con 75 bandejas faltantes.
It was quite a mess.
Resultó bastante problemático.
It was a real mess.
Lo puso todo perdido.
She was a mess, right after they separated. But I think she's coming out of it.
Era un desastre después de la separación, pero empieza a levantar cabeza.
The bus dropped her off a little after midnight. I saw him hanging around again, but it was too fucking cold to go out and mess with him. I remember thinking, it's kind of strange she didn't drive right out.
El autobús trajo a esa chica alrededor de medianoche y le vi otra vez rondando por aquí pero hacía un frío intensísimo para salir a hablar con él.
It was such a mess in there that some organs were completely displaced.
Fue un desorden en que algunos órganos fueron completamente desplazados.
It was a real mess.
- Fue un verdadero desastre.
It was a terrible mess.
Era un desastre.
An educated man, in England, for example... always makes a clear distinction between the glory that was Greece and the mess it is today.
Un hombre educado, en Inglaterra, por ejemplo, siempre hace una clara distinción entre lo gloriosa que fue Grecia y el desastre que es hoy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]