Keep it straight translate Spanish
256 parallel translation
Better keep it straight now.
Mejor mantenga el pie derecho.
Come on, keep it straight.
Vamos, manténgalo derecho.
I just keep it straight and wave my head, so it will last longer.
Yo lo dejo quieto y muevo la cabeza, así no se gasta.
Keep it straight this time.
Y no te confundas esta vez.
Keep it straight now.
Manténlo derecho.
I can't keep it straight!
¡ No puedo mantenerla firme!
Keep it straight, eh?
Mantente derecho, ¿ eh?
- Keep it straight.
- Todo recto.
Keep it straight.
Manténla recta.
- Keep it straight!
- ¡ En línea recta!
Keep it straight!
¡ Mantenlo derecho!
You got to keep it straight.
Debe mantenerla recta.
Keep it straight, get it straight.
Mantente recta, tira recto.
Try to keep it straight, honey.
Intenta que esté recta, cariño.
Keep it straight, would you?
Manténganlo derecho, ¿ Quieren?
Couldn't keep it straight up here.
Lo desertaba la lógica.
Just need to keep it straight and let air get to it
Necesito mantenerlo recto y que le de el aire.
It's a straight street, so keep it straight.
Manténgalo derecho.
Keep it straight.
Manténgalo derecho.
No fun just to keep it straight.
Así no tiene gracia.
Hey look, you got to keep it straight, Leo! I'm trying to help you here!
estoy tratando de ayudarte.
- Who can keep it straight?
- ¿ Quién puede entenderla?
Now, listen, don't let your mind wander. - Keep it in a straight line.
- Procura seguir el hilo.
I could almost be glad of me past wickedness if it'd help to keep others straight.
Casi me alegraría de mi pasado vil si así puedo ayudar a otros.
Now you just keep driving straight ahead and I'll show you where it is when we get there.
Ahora sigue conduciendo sin desviarte y te enseñaré dónde está cuando lleguemos allí.
"Just have to keep it straight, that's all."
Pero al menos parece que está enderezada.
Not only to keep the record straight, but it should be an educational experience.
No sólo para dar fe, sino porque debería ser una experiencia educativa.
Now, I granted this interview because I want to explain and set the record straight as to how I got it and why I'm gonna keep it.
He concedido esta entrevista porque quiero explicar y dejar claro cómo la he conseguido y por qué me la voy a quedar.
It seems to me that you as mayor should be giving lead, not trying to keep your hat on straight.
Yo creo que tú, como alcalde deberías liderar, en vez de intentar echar paños fríos.
Keep it coming straight.
Seguid recto.
So we held it, combined, back, to keep the plane straight and level.
Asi que la sostuvimos, en conjunto, hacia atrás para mantener al avión derecho y nivelado.
It'll keep you straight and level but I'm gonna help you make the turns yourself.
Mantendrá el avión en línea recta. Yo te ayudaré a que lo hagas virar tú.
Keep your bow arm straight and pull it to your chin.
Mantén el brazo recto y tenso hasta la mejilla.
Give me straight answers and I'll keep it painless.
Dame respuestas y no será doloroso.
Just play it straight and keep cool.
Jugar limpio y mantener la calma.
Keep it straight, will ya?
Mantente derecho.
Now, what if... What if somebody just assumed that... that she was on duty and to keep the record straight, he just counted the bodies, and checked the roster, and just let it go at that, so he could get his butt out of Nam.
¿ Y si alguien supuso que estaba de servicio, contó los cadáveres y comprobó la lista de turnos y se conformó con eso porque quería largarse de Vietnam?
You can do it. Keep your wrist straight.
Mantén recta la muñeca.
- So? - It was a great book, but how do you keep all those characters and complicated events straight?
Fue un gran libro. ¿ Cómo crea estos personajes y situaciones?
See, what effort would it take them to keep straight and run over me!
Tú fíjate qué trabajo les costaría seguir derechos y atropellarme, ¿ eh?
For we can't lodge or board a dozen or 14 gentlewomen... who live honestly by the prick of their needles, but it shall be thought we keep a bawdy house straight. - Pish!
Porque no podemos alojar ni alimentar a 12 ó 14 damas que viven honestamente de sus agujas sin que se piense que tenemos una casa subida de tono.
You know, I could hardly keep a straight face when Bill apologized to me about not being able to make it tonight.
Se me escapaba la risa cuando Bill se ha disculpado por no poder asistir.
Right, now, what I'm going to do here, Jeeves, is just keep it low, drill it straight out through the trees, quail high.
Ahora, Jeeves, intentaré no tirar alto... para superar esos árboles con un tiro raso.
I think it may have. I, I didn't keep a straight note of it,
Creo que es correcto pero no lo tengo anotado.
But no more than 20 pounds, and it helps to keep a straight face.
Pero no más de 20 libras, y helps para mantener una cara seria.
Only if you watch the world standing on your head will you see it straight. lf you don't keep weight ( bribe ) on your application, it will be lost.
Sólo si ves el mundo de pie con la cabeza alta lo verás. Si no puedes mantener la presión ( soborno )... y aplicarlo, perderéis Y ese peso tiene diferentes... colores, diferentes tipos. El peso del dinero negro.
God, who can keep it all straight anymore?
Dios mío, una ya ni se aclara.
I suggest you keep your nose clean and head straight back to Washington, Agent Mulder, before someone takes another swipe at it.
Sugiero que vuelva inmediatamente a Washington, agente Mulder, antes de meterse en otro jaleo.
Sometimes it's hard for me to keep things straight.
A veces me cuesta trabajo recordar algunas cosas.
Now, let's get something straight. I run this organization the way I see fit, and I will do whatever is necessary to keep it that way.
Que quede claro que mando aquí como mejor me parece y haré lo necesario para mantener las cosas como están.
You go out, take the first right, keep left, and it's straight ahead.
Sales, coges la primera calle a la derecha, por la siguiente a mano izquierda y todo derecho. ¡ No te puedes equivocar!
keep it simple 78
keep it a secret 17
keep it clean 38
keep it real 39
keep it up 404
keep it cool 16
keep it going 151
keep it in your pants 49
keep it light 16
keep it that way 54
keep it a secret 17
keep it clean 38
keep it real 39
keep it up 404
keep it cool 16
keep it going 151
keep it in your pants 49
keep it light 16
keep it that way 54
keep it together 122
keep it safe 28
keep it down 315
keep it steady 42
keep it coming 99
keep it moving 169
keep it tight 44
keep it 585
keep it to yourself 61
keep it on 33
keep it safe 28
keep it down 315
keep it steady 42
keep it coming 99
keep it moving 169
keep it tight 44
keep it 585
keep it to yourself 61
keep it on 33