English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ L ] / Let the boy go

Let the boy go translate Spanish

184 parallel translation
Well, right. Well... I'll let the boy go.
Dejaré al chico libre.
- Let the boy go, Pete.
- Deja que se marche.
Never mind. We'll let the boy go.
Da igual, deje que se vaya.
You let the boy go and you
Suelte al chico, y quédese con mi dinero.
And would he have let the boy go?
¿ Y dejar que el chico se fuera?
Let the boy go.
¡ Deja al chico!
Okay, let the boy go.
Bien, dejad al chico que se marche.
And trust him to let the boy go?
¿ Me da su palabra de que soltará al niño?
Let the boy go.
Deja ir al chico.
Let the boy go!
¡ Suelta al chico!
PLEASE. LET THE BOY GO.
Por favor, deje ir al niño.
Why don't you let the boy go now?
¿ Por qué no sueltas al niño ahora?
Just let the boy go.
Deje ir al niño.
Let the boy go!
Deja que el muchacho se vaya
Let the boy go.
Deja que el chico se vaya.
"Take me and let the boy go free."
"Tómenme y dejen libre al niño".
- If ya don't let the boy go, how's he gonna save our hides?
- Por favor, Señor. - Si dejas ir, cómo en le ayudará a escapar?
So let the boy go.
Suelta al niño.
It's now between you and me, so let the boy go.
Esto es entre tú y yo. Suelta al niño.
If the judge had let the boy go with him he'd have a rap sheet as long as your arm within a year.
Si el juez le hubiera dejado con éI en un año, su expediente sería tan largo como su brazo.
I'll tell you what. You let the boy go, you and I'll talk about it.
Deje marchar al chico y hablaremos de ello Vd. y yo.
Let the boy go, sir.
Deje marchar al chico, señor.
I wouldn't let the boy go roaming.
Yo no dejaría que el chico se alejara.
I might let the boy go, but I want something from Mr Quark.
Quizá suelte al chico, pero quiero algo del Sr. Quark.
Let the boy go.
Que sevaya el jóven.
- Let the boy go!
- ¡ Suelte al chico!
Now, for God's sake, let the boy go.
Ahora, por Dios, deja que el joven se vaya.
Let the boy go.
Deja ir al muchacho.
Let the boy go!
¡ Suelte a mi hijo!
If the judge had let the boy go with him...
Si el juez le hubiera dejado con él...
Let go of the boy
Deja ir al chico
Tell the dirty stable boy to let go of you.
Dile al mozo de cuadra que se vaya.
Let's go down and congratulate the boy.
Vamos a felicitar al muchacho.
Let's go ride out the storm, cabin boy!
"A capear el temporal, grumete".
- Let me get the boy inside, and I'll go with you.
Deje que lleve al muchacho adentro e iré con usted.
- Let go of the boy.
- Suelte al niño.
You're not in a very happy position yourself, you know. You've got to let the boy go!
- ¡ Debes dejar que el niño se vaya!
Billy Boy, let's go. If you don't pull that switch, I'll have to pull this trigger. That's going to make hard feelings all the way around.
Adelante, si no accionas la palanca, tendré que apretar el gatillo y eso agravaría más las cosas.
It's twice as dangerous to hang the boy as to let him go.
Es más peligroso ahorcar al muchacho que liberarlo.
Well, unlike the old adage, my boy, our destiny is in the stars, so let's go and search for it.
A diferencia del viejo adagio, amigo mío, nuestro destino está en las estrellas, así que vamos y busquémoslo.
- I suggest, let's sit by the fireplace until it's lit. You Boy Scouts go and explore.
Yo sugiero que hasta que no esté encendido el fuego, no vayan a ningún lado
Well, in case they go their separate ways, let's put a tag on the new boy.
Si se separan, seguimos al chaval nuevo.
Let's go find the boy.
Vamos por el niño.
If there was the slightest chance of trouble, do you think I'd let you go, let alone the boy go?
Si habría una mínima posibilidad de problemas, crees que te dejaría ir y menos al chico?
What's gonna happen to your boy Furman when you go home and he's got to stand all by himself, and let all the folks in on whatever he could possibly have on his feeble mind? Goddamn!
¿ Pero qué le pasará a tu chico Furman cuando te marches y se quede ahí solito, y quede en evidencia lo que sea que tenga en su cerebro de alcornoque?
All right, boy, let's go recon the house.
Está bien, muchacho, registraremos la casa.
Let's go, Ah, Christy, ya boy, ya! Chasin'the women!
Está muerta contigo, Christy,
Which you wouldn't let us go at them on the march, neither. Which made good sea sense to me. And there's this here boy.
George Merry, miserable hijo de puta!
Nodody suspected back then that a little boy who stuttered since the day his babysitter let the pram with him go downhill, would become the celebrated children's poet Sergey Mikhalkóv, whose verses would be known by all generations of our country.
Nadie conocía que el niño - que tartamudeaba de día donde su niñera lo dejaba en este cochecito en la cima de una colina - iba a convertirse en el célebre poeta para niños Serguei Mikhalkov, cuyos versos serían conocidos por todas las generaciones de nuestro país.
Let's go find the wonder boy.
- Busquemos al Muchacho Maravilla.
( boy ) Forget that house, Let's go to the next one,
Olvida esa casa, Vamos a la siguiente,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]