Let the kid go translate Spanish
136 parallel translation
Holiday miss, let the kid go.
Srta. Holiday, haga pasar al chico.
~ They'll be here soon, if you don't let the kid go!
¡ Si, la policía vendrá enseguida si no dejan salir al niño!
Let the kid go, Pace.
Suelta al niño, Pace.
Let the kid go.
Deje al chico que se marche.
- Why don't you let the kid go?
- ¿ Por qué no deja que vaya el chico?
- Let the kid go.
- Deja que el chico se vaya.
Why don't we let the kid go first?
¿ Dejamos que el chico pase primero?
- Let the kid go.
Suelte a la chica.
And then you tell me to let the kid go and...
Luego me dices que... suelte al niño y...
- [Man Laughing] - Why don't you let the kid go?
¿ Por qué no dejas ir al chico?
So let the kid go!
Así que deja ir al chico!
Let the kid go to bed.
Deja a la niña ir a la cama.
Let the kid go, Two-Face.
Déjalo en paz, Doble Cara.
Let the kid go.
Me parece bien.
Let the kid go.
¡ Y deja al chico!
Let the kid go and we can talk.
Suelta al chico y hablaremos.
Just let the kid go.
Tan sólo suelta al chico.
-'Cause he wouldn't let the kid go.
- Porque no liberaron al niño.
- NCIS, let the kid go.
- NCIS. Dejen ir al niño.
Let the kid go!
¡ Deja marchar al chico!
If we let the kid go, he runs back to Mommy and Daddy and he rats us out.
Si soltamos al chico, volverá con sus padres y nos delatará.
I let the kid go, Frank.
Dejé ir al chico, Frank.
Let me tell you, that's no picnic, kid... listenin'to the drone of that lousy motor and watchin'those lights go dim!
Deja que te diga que no es fácil, muchacho... escuchar el zumbido de ese motor yver que se atenúan las luces.
But the kid, he pops into the world we spank him on the bottom and wrap him in a blanket, and let's go.
Pero el crío, llega a este mundo le damos un azote, una manta y en marcha.
Jed, tonight you go over and let the kid out.
Jed, esta noche deja que el chico salga.
Let's go to the market, kid.
Niño, acompáñame al mercado.
Hey, let's go, kid, before the old man discovers he's off his nut and has himself committed.
antes de que el viejo se de cuenta de que se le salió una tuerca.
Kid'the next time I say let's go someplace like Bolivia'let's go someplace like Bolivia.
Kid, la próxima vez que diga vamos a Bolivia, vayamos a Bolivia.
As a kid, man, it's one of the early, uh, toys, right? Let's go play with your ball. What, you sure?
Es uno de tus primeros juguetes ¿ no? "Vete a jugar con tus bolas" ¿ Cómo?
Let's go see the kid. That's what Adrian would want. No, we gotta see him together.
Eso era lo que Adrian queria lo vamos a ver juntos.
- Oh, Hubie, let the poor kid go!
- ¡ Ay, Hubie, deja que el pobre se vaya!
That goddamn kid you let go Is goin'straight to the law.
Ese maldito muchacho que dejaste ir. Seguro que va a ir derechito con la policía.
Let go of the kid!
¡ Albert! ¡ Suelta al niño!
They got the kid. Come on, let's go.
Tienen al nene, vamos.
Let the kid go.
Suelta al niño.
Let's go call the cops, have this little kid arrested.
Vamos a llamar a la policía. Para que arreste al chico.
- Let the kid go.
Suelte al muchacho.
- Look at the pants on that kid, man. - Let's go, baby.
- Mira qué pantalones.
Well, I don't want to go out on a limb here... but if the headmaster won't let a kid be 30 seconds late for a test... he'd probably frown on a teacher dating a mom.
Bueno, no quiero parecer muy exagerada... pero si el director no deja que se llegue 30 segundos tarde a un examen... no aprobara que un maestro y una madre socialicen.
Let's go find that kid in the helmet.
Vayamos por la broma del casco.
As a kid I ate frosted. Let's go the old-fashioned way...
De niña yo comía cereales azucarados, así que sea a la antigua...
Judge Phelan pulled me up when the jury let the Barksdale kid go.
El juez Phelan quiso verme cuando el jurado absolvió a Barksdale.
You can never let go of the kid inside of you.
No puedes desprenderte del niño que llevas dentro.
Let go of the kid, you asshole! Son of a bitch!
Soltá al pendejo, la puta que te parió.
We can go anyway. Let's have the kid in Brazil.
Bueno, no importa, vámonos igual.
Fine. Take me. Let the girl and the kid go.
Deja que la muchacha y tu hijo se vayan.
Let's go. Set it up. Okay, doubleteam the kid.
¡ Marcaje doble al chico!
Well, they only had time to paint one more face, so I let the kid behind me go... to make him stop crying.
Bueno, sólo tenían tiempo para pintar una cara, así que dejé que pase el niño que estaba detrás mío, así dejaba de llorar.
Let the kid go.
Deja que el niño se vaya.
I kind of... I kind of look out for the kid. You gotta let me go with you.
Soy del tipo que busca al chico.
Mac, I hope you're right about this kid. Because if the blood on that case matches our vic, your instincts just let our murderer go.
Mac, espero que tengas razón con ese chico... porque si la sangre del caso, coincide con la víctima, tus instintos dejarán ir a un asesino...