English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ L ] / Long

Long translate Spanish

272,821 parallel translation
It's been a long time since I surprised myself.
Hace mucho que no me sorprendo.
So how long does this arrangement last?
- ¿ Cuánto durará esta situación?
" How long do we have to stay with her?
" ¿ Cuánto tiempo tenemos que quedarnos con ella?
You don't think it could be a Canadian long jump, do you?
No pensarás que puede ser un salto en largo canadiense, ¿ no?
As long as we're being real, there's something you need to know.
Ya que estamos siendo auténticos, hay algo que debes saber.
All day long I've been trying to get Joe to fear me.
He estado todo el día intentando que Joe me tenga miedo.
Not long after I moved to New York, I was asked out by a hideous but very wealthy man who first mistook me for a prostitute.
Poco después de venir a Nueva York, me invitó a salir un hombre horrendo pero rico, que al principio me tomó por prostituta.
How long do you think he'll stay?
¿ Cuánto tiempo crees que se quede?
You invited your drug dealer brother to stay with us for God knows how long and didn't bother to ask me first.
Tú invitaste a tu hermano traficante a quedarse con nosotros por Dios sabe cuánto tiempo y no te molestaste preguntarme primero.
Let's not wait so long for another bizarre, awkward night.
No esperemos tanto tiempo por otra extraña e incómoda noche.
So long.
Tanto.
After 19 long, lonely months, the curse has been broken.
Después de 19 largos y solitarios meses, la maldición se ha roto.
Yeah, we go back a long way.
Sí, retrocedimos un largo camino.
I can't see any planning officer holding you at bay for long.
No veo a ningún oficial de planificación que te mantenga a raya por mucho tiempo.
As long as it's sustainable, I don't have a strong view.
Mientras sea sostenible, no tengo una opinión fuerte.
Listen, tell her to take as long as she needs.
Escucha, dile que se tome todo el tiempo que necesite.
You've known her twice as long as me.
La conociste mucho antes que yo.
Took you how long to jump ships?
¿ Cuánto tiempo te llevó sacarla de aquí?
I can't stay that long, anyway.
No puedo quedarme tanto tiempo, de todos modos.
As long as Paula did it.
Mientras Paula lo pensara.
I know that's too long... Ten.
- Sé que es mucho largo...
As long as they're not hurting anyone.
Mientras no estén lastimando a nadie.
This took a long time to draw, I'll tell you that.
Dibujar esto me tomó mucho tiempo. Te lo aseguro.
[Tinker] It was great to see that Tiffany and her team could get a shoe to do just that, but clearly it was a long way away from looking exactly like the movie shoe.
Fue genial para nosotros ver que Tiffany y su equipo podían lograr que un calzado hiciera eso pero faltaba mucho para que sea exactamente como en la película.
He had long hair, kind of, basically like a long mullet.
Tenía el cabello largo, sobre todo, largo en la nuca.
As long as it was about scent, it could be anything.
Lo que sea, mientras fuera sobre esencias.
How long will they experience this for and then what will happen next?
¿ Cuánto tiempo sentirán esto y qué sucederá después?
Ugh, how long have you two been sneaking around?
¿ Hace cuánto que salís juntos?
It's taken me a long time, but I've finally learned that when it comes to Cam's sister, anything I say can and will be used against me.
Me ha llevado mucho tiempo, pero finalmente he aprendido que cuando se trata de la hermana de Cam, cualquier cosa que diga puede y será usado en mi contra.
So how long are you gonna be in town?
¿ Cuánto tiempo vas a estar en la ciudad?
Oh, this won't take long.
Oh, esto no tomará mucho tiempo.
Do you, Frank Dunphy, the silliest man I know take Lorraine to be your long-suffering wife?
¿ Verdad, Frank Dunphy, el hombre más tonto lo sé tomar Lorena a ser su sufrida esposa?
Danielle and I made a connection and I'm sticking with her as long as it takes.
Danielle y yo hemos conectado y voy a seguirla mientras dure.
It's just... it's been a lot recently, you know, coming off of a really long trial, Cam's spring cleaning frenzy, hauling Lily all over for softball, pretending to care about softball.
Es solo que he estado muy liado últimamente, ya sabes, acabo de salir de un juicio largo, la locura de la limpieza de primavera de Cam, llevar a Lily a softball, fingir que me interesa el softball.
Do you know how long it took him to memorize the last one?
¡ ¿ Sabéis cuánto le costó aprenderse el último?
Hi. How long you been sitting out here?
Hola. ¿ Cuánto tiempo llevas ahí sentada?
Go ahead. Don't take long, guapisima.
No te tardes, guapísima.
But how long do you think it can last?
¿ Pero cuánto cree que puede durar?
I'd offer you tea, but you won't be long, I'd imagine.
Les ofrecería té, pero no se van a quedar mucho, imagino.
I've spent so long taking care of everyone else.
Me he pasado tanto tiempo cuidando de otros.
So, well, anyway, on Tuesday last, the long and the short of it is, the egg in my lunch box, it wasn't so much hard boiled as alive and kicking.
De cualquier manera, el martes pasado, para resumir, el huevo... en la vianda, no estaba tan bien cocido como vivo y pateando.
It's late, we've all had a long flight, and I, for one, fancy a pint in a good old-fashioned British pub.
Es tarde, todos hemos tenido un largo vuelo... y a mí, se me antoja una pinta en un pub británico bien a la antigua.
Ah, I can't tell you how long I've been waiting for this.
No puedo explicarte cuanto he estado esperando por esto.
Believe me, I long for the day that I can stop worrying about you.
Créeme, espero impaciente el día en que pueda dejar de preocuparme por ti.
Yeah, well, I long for the day that you can finally butt out of my life.
Sí, bueno, yo espero el día en que, por fin, dejes de meterte en mi vida.
That is a good one, but I'm not going through hell, Abby, not by a long shot.
Es bueno pero no estoy pasando por un infierno, Abby, ni de lejos.
He landed a long way from his car.
Está a mucha distancia de su coche.
I ask you to please stay alive, so that we can both die like heroes a very long time from now when we're old and gray, all right?
Te pido que sigas vivo para que ambos podamos morir como héroes dentro de mucho tiempo cuando seamos viejos y tengamos canas, ¿ de acuerdo?
Hey, how long's he gonna be there?
Oye, ¿ cuánto va a estar ahí?
My guess, as long as we stay here.
Sospecho que mientras estemos nosotros aquí.
I could do this all night long.
Podría pasar la noche diciendo frases de esas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]