English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ L ] / Luckily for you

Luckily for you translate Spanish

193 parallel translation
Luckily for you, he needed you to carry the precious message to England.
Le necesitaba para que trajera a Inglaterra el valioso mensaje.
Luckily for you, I was around.
Por suerte para usted, yo estaba ahí.
Yes, luckily for you, I had a few free days between engagements.
Por suerte para usted, yo disponía de unos días libres.
Luckily for you, you can still dream.
Feliz de usted que aún puede soñar.
Luckily for you, this guy knows his stuff.
Por suerte para usted, este señor sabe lo que hace.
Luckily for you, he's been asleep the whole time.
Por suerte para ti, lleva durmiendo todo el rato.
But luckily for you, I'm above that sort of thing.
Pero por suerte para tí estoy por encima de eso
Luckily for you, you can perform a service for me.
Por suerte para usted, puede realizar un servicio para mí.
You're all blind, luckily for you.
Por suerte para ti, ustedes son todos ciegos.
Luckily for you. Nobody suspects you.
No, esa teoría es muy débil, por suerte para usted.
Luckily for you.
Era tu gran suerte.
Luckily for you, but that's only one part of the matter
Afortunadamente para usted, pero eso es sólo parte del asunto.
Luckily for you.
Afortunadamente.
Luckily for you, I do.
Por suerte para ti, yo sí lo sé.
Luckily for you, they sent me to fetch Scotland Yard.
Por suerte para usted, me enviaron a avisarle a Scotland Yard.
Madame Giselle did not recognize her daughter. And luckily for you, her daughter hated her mother so much that she willingly agreed to your plan... to murder her in such a way that Lady Horbury would be blamed.
Madame Giselle no reconoció a su hija y por suerte para usted la hija odiaba tanto a su madre que accedió gustosa a su plan... de matarla.
Luckily for you, llaros has smiledon me recently.
Felizmente, llaros me ha sonreído últimamente.
And, luckily for you, a friend of the Negro.
Puede alegrarse. Soy amigo de los negros.
Luckily for you the only thing I despise more than the Federation is a Jem'Hadar soldier who breaks his vow of allegiance.
Por suerte para usted, lo único que odio más que a la Federación es un soldado jem'hadar que rompe su voto de lealtad.
Ah, luckily for you Joe the power to cloud men's minds is a responsibility I take very seriously.
Por suerte para ti, Joe mi poder para aturdirlos lo tomo responsablemente.
Luckily for you, your opinions on that... were overlooked by the selection committee this year.
Por suerte para usted, sus opiniones acerca de este... fueron pasados ​ ​ por alto por el comite de seleccion de este ano.
Luckily for you, they didn't live to carry out that plan.
Afortunadamente para usted, no vivieron lo suficiente para hacerlo.
Luckily for you I've convinced my colleagues not to take the matter any further
Afortunadamente convencí a mis colegas que no llevaran este asunto más allá.
Luckily for you, Marguerite turned in a beautiful performance.
Por suerte para ti, Marguerite salió airosa.
Well, luckily for you, you're equipped with flotation devices.
Pues, qué suerte, tú estás equipada con accesorios de flotación.
Luckily for you, this is your last court-mandated session.
Por suerte para ti, es nuestra última cita fijada por el tribunal.
Luckily for you, I have to go see Miss Fitzstrafoler.
Por suerte para ti, tengo que ver a la Srta. Fitzstrafoler.
unless you are one of a handful of surgeons in the world who knows how to separate fetal blood vessels. Which, luckily for you, I am. So we'II get you into surgery tomorrow.
El S.T.G.G. normalmente es imposible de corregir, salvo que seas uno de los pocos cirujanos en el mundo que sepa cómo separar los vasos sanguíneos fetales, lo que, por suerte para usted, soy.
Luckily for you, yours had metastasized.
Por suerte para Ud... -... el suyo había hecho metástasis.
E.t.t.s. Is usually impossible to correct unless you happen to be one of a handful of surgeons in the world who knows how to separate fetal blood vessels, which, luckily for you, i am.
E.t.t.s. es usualmente imposible de corregir almenos que pase a ser una de un monton de cirujanos en el mundo que sepan como separar vasos sanguíneos fetales lo cual, afortunadamente para Ud., lo soy.
Luckily I trust you, because it's unthinkable for a man to just send a woman a pearl worth 250,000 francs.
Por suerte, confío en ti, porque resulta impensable para un hombre, simplemente enviar a una mujer una perla valorada en 250.000 francos.
Luckily, I'm doing your work for you.
Precisamente, hablan de mí en la columna de cotilleos.
Luckily for me, there are guys in this world who are not like you.
Afortunadamente para mí, hay muchos chicos en la Tierra que no son como tú.
Luckily for Bill, he hasn't got to know some of you like I have.
Afortunadamente para Bill, no les conoce a Uds. Como yo.
[Man] Luckily, sir, I can give you $ 2,800 for your loss.
Señor, puedo darle $ 2800 por su pérdida.
You're luckily I'm not running you in for a 4-31 ;
Tenéis suerte de que no os meta un 4-31 : Bañador Inapropiado
Luckily you work for me.
Por suerte trabajas para mí..
Luckily for us, they seem as sure about that as you do.
Afortunadamente, parecen tan seguros de eso como usted.
Luckily, Doug Ross is taking you on for the next four weeks.
Por suerte, Doug Ross está dispuesto a cogerte las próximas 4 semanas.
Luckily for me, you're an incompetent maladjust.
Por suerte, tú eres un incompetente.
Luckily for me, you continue to put your faith in the wrong people.
Afortunadamente para mí, aún confías en la gente equivocada.
Yes, luckily for them, these quintuplets no longer have to live in Romania, the asshole of the world. Back to you, Tom.
Si, por suerte para ellas, este quinteto no tiene que vivir más en el culo del mundo.Volvemos a estudios, Tom.
Luckily we have you to make up for our unfortunate deficiencies.
Por suerte, te tenemos. para compensar nuestras desafortunadas deficiencias.
Luckily, the guy she settled for can't hear you.
Que suerte que el que estás describiendo no sepa de lo que están hablando.
Not likely. Well, luckily for both of you the toxin wore off when it did.
- Bueno, afortunadamente para ambos... la toxina se disipó cuando lo hizo.
Luckily for all of us you have better advisers in that area than you do in domestic and political policy.
Afortunadamente para todos nosotros tiene mejores consejeros en esa área que los que tenía en la política nacional.
Luckily for us, one of you had enough of a conscience to come forward.
Afortunadamente, uno de ustedes ha tenido la suficiente honradez para confesar.
Luckily, I'm just a nigger who don't understand such words and now, ifyou'II excuse me, I've come here for the company of my girl and that ain't nothing for you to see black hides meetin
Afortunadamente, soy solo un negro que no entiende semejantes palabras. Y ahora, si me disculpa, he venido para estar con mi chica y no creo que sea algo que usted deba mirar. Un acercamiento de negros...
Well, luckily for me, you are.
Por suerte para mí, estabas
At committee level I could have pooh-poohed your plan to disrupt medical science for the sake of televisual titillation, but luckily I gave you the benefit of any dubiety.
A nivel de comité pude haber estropeado su plan de perturbar la ciencia médica por la emoción televisiva, pero por suerte les daré el beneficio de la duda.
Luckily for me, you kept using my credit card.
- Suerte para mi que seguiste usando mi tarjeta de crédito.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]