English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ M ] / Much more

Much more translate Spanish

15,948 parallel translation
I've seen him do acts of grace so small, but so much more than other people do.
Lo he visto hacer actos de gracia tan pequeños, pero, mucho más que lo que hacen otros...
I can't take much more of this, Mother.
No puedo soportar más esto, mamá.
And let me tell you something, James, that is much more important than being focused.
Y déjame decirte algo, James... eso es más importante que estar enfocado.
Nick, you are so much more than that.
Nick, eres mucho más que eso.
To show us how wonderful something could be, so we could miss it that much more?
Para mostrarnos lo maravilloso que podría ser algo, ¿ para que pudiéramos extrañarlo mucho más?
One year ago today, Watergate was just an address, a rather fancy, expensive address in this capital city, but now it has come to symbolize much more.
Hoy hace un año, Watergate era sólo una dirección, una dirección en un lugar de lujo, sitio caro en esta ciudad capital, pero ahora se ha convertido en un símbolo de mucho más.
♪ Much more than you'll ever know
♪ Mucho más de lo que imaginas
But it's much more effective.
Pero más efectivo.
How much more is fighting to be born?
¿ Cuánta más está luchando por nacer?
Much more charismatic.
Mucho más carismática.
There's so much more we could do.
Hay mucho más que podemos hacer.
There's so much more to you than you know.
Hay mucho más en ti de lo que crees.
Not much more.
No mucho más.
Our books cost much more than you'd think.
Los libros cuestan más de lo que creía.
I'm much more confident guy.
Soy un tipo más confiado.
Then, Baron finally became aware of, what he needed is much more than human to form a superior race.
El Barón finalmente se da cuenta de que necesita algo mucho más que humano para formar una raza superior.
Not knowing everything probably made it all much more believable, right?
No saber todo probablemente hizo todo mucho más creíble, ¿ verdad?
- But to me, you're much more than that.
Pero para mí, eres mucho más que eso.
I would feel so much more comfortable...
Me sentiría mucho más confortable...
I, um, I could do so much more with both my hands free.
I, um, Yo pudiera hacer mucho más con ambas manos libres.
This is so much more pleasant than travelling with a stranger.
Esto es mucho más agradable que viajar con un extraño.
I have so much more to do.
Tengo mucho más que hacer.
In wolf form, they cannot use weapons and their thinking becomes much more primitive driven only by bloodlust.
Los lobos no pueden usar armas... y piensan de manera más primitiva. Quieren sangre.
How much more of this shit do we have to put up with?
¿ Cuánto más de esta mierda qué tenemos que aguantar?
How much more can that thing take?
¿ Cuánto más puede soportar esa cosa?
Herbalife is up much more in pre-market.
Herbalife ha subido mucho.
So much more peaceful than the city.
Hay mucha más paz que en la ciudad.
You are in so much more trouble than I thought.
Estás en más problemas de lo que creía.
Makes you appreciate them so much more than when you actually have them.
Hace que las aprecies mucho más que cuando las tienes en realidad.
It's so much more exciting than gambling with others'.
Es mucho más emocionante que apostar con la de los demás.
'Cause he's carrying much more than probably most of us realize.
Porque él carga con más responsabilidades... de las que quizás nos damos cuenta.
There's not much more we can do.
No hay mucho más que podamos hacer.
But it is capable of so much more.
Pero tiene muchas más posibilidades.
No, it's much more fun...
No, es mucho más divertido...
A wanted man in his own country now come to France with a price on his head and not much more than the clothes on his back?
¿ Un hombre buscado en su propio país... que ahora viene a Francia con un precio en su cabeza... con no mucho más que la ropa a su espalda?
Ay, and for much more slaughter after this.
Sí, y a las muchas matanzas que vendrán.
Children, they always know so much more than we think.
Los niños siempre saben mucho más de lo que creemos.
No, in fact... it's pig's blood, Madonna... pigs being so much more available than crocodiles.
No, de hecho... es sangre de cerdo, Madonna... los cerdos son mucho más fáciles de conseguir que los cocodrilos.
If more than 100 cards were turned in here, doesn't any one of you wise asses ever think about how much filth is still circulating out there?
Si más de un centenar de tarjetas fueron entregadas aquí... ¿ acaso nadie de Uds? ases, piensa en cuánta suciedad... sigue circulando ahí afuera?
Had I let you starve a little bit more, you would resist much less.
De haberte dejado morir un poco de hambre, resistirías un poco menos.
Well, then you'd better get ready,'cause you're gonna have, like, so much dinner, like, more dinner than, like, you're even gonna know what to do with.
- Entonces, mejor te preparas, Porque vas a cenar un montón, Digo, tanta cena, que, no vas a saber que hacer con ella.
- The banks will be guaranteed to have just as much if not more than what you took from the first heist.
Los bancos serán la garantía de tener mucho más de lo que robaste del primer atraco.
That the killer was never caught, the city embraced the whole spooky charm of it and turned it into a little tourist trap, except people don't come here that much no more because it happened so fucking long ago.
Que nunca atraparon al asesino. La ciudad abrazó todo el encanto aterrador que eso conllevaba, y lo convirtió en una trampa turística. Pero ya no viene tanta gente, porque...
I don't see much of them any more.
No los había visto en un tiempo.
Much more than you think.
Muchos más de los que crees.
'Tis much when sceptres are in children's hands, But more when envy..... breeds unkind division.
Es grave que un niño empuñe un cetro, y más que el encono... traiga división.
Which would be so much the more dangerous By how much the estate is green and yet ungovern'd.
lo cual sería muy peligroso... por cuanto el país es joven y falto de gobierno.
Though far more cause, yet much less spirit to curse
De maldecir tengo más causa, aunque menos ánimo de hacerlo.
- Nobody much takes this road any more.
Bueno, nadie toma este camino ya más.
We need to assess whether or not the use of these rodenticides might have caused a much higher degree of resistance and more mutations in the rat population.
Debemos evaluar si el uso de estos pesticidas puede haber generado un grado mucho más alto de resistencia y más mutaciones en la población de ratas.
It's unlikely to be much time before we start seeing rats far more difficult to control in the field.
Quizás, en muy poco tiempo, comencemos a ver más ratas más difíciles de controlar es el campo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]