My life is here translate Spanish
485 parallel translation
My life is here, with my child.
- mi vida está aquí. con mi hijo.
Why my life is here, my work.
Mi vida está aquí, mi trabajo.
My life is here.
Mi vida está aquí.
Your Majesty, your visit here is the greatest honor in my life.
Majestad, vuestra visita aquí es el mayor honor de mi vida.
- my real life is right here.
- mi auténtica vida está aquí.
Here in this cup is my gift of life to you.
Aquí, en este cáliz, está mi regalo de vida.
I tell you one thing here and now, and that is I've had enough trouble... and sorrow and suffering in my life without having to put up with... her eternal, nagging and nasty insinuations!
Yo ya he tenido bastantes problemas y sufrimiento en mi vida sin tener que aguantar quejas eternas e insinuaciones.
But the thing is that I've got one life only... if they find him in here, I can't just say that he's my cousin.
Pero lo malo es que yo solo tengo este pellejo maldito... y si lo encuentran aquí adentro no puedo decirles que es mi primo.
This is such a nice spot. I'd spend my whole life here.
Se está tan bien, que pasaría mi vida entera.
But I was born here, I live here, and the only pace I know is the pace of my own life.
Pero yo nací aquí. Aquí vivo. Y el único ritmo que yo conozco es el de mi propia vida.
My whole life is wrapped up here!
Toda mi vida está metida en esos yacimientos.
You'd never come here... and yet this is half of my life.
Nunca hubieses venido aquí... y sin embargo esto es la mitad de mi vida.
You might say that this line here is a history of my life up till now.
Puede decirse que es la historia de mi vida hasta ahora.
My days consist of a staring contest between me and blue picture and tracing paper, but my life here is halfway through.
Mis días consisten en una contienda de miradas fijas entre yo, el plano y el papel de calco, pero mi vida aquí ya se ha acabado a medias.
In reply to your inquiry as to the number of men in my life, here is an itemized list to the best of my recollection.
En respuesta a su pregunta del número de hombres de mi vida, aquí está una lista detallada según he podido recordar.
This is a small town. I've lived here all my life. My father and grandfather before me.
Esta ciudad es muy pequeña... y yo siempre he vivido aquí, y mi padre y mi abuelo antes que yo.
'Cos, don't you forget, my son! Life is hard around here!
Porque, que no se te olvide, hijo, la vida aquí es dura.
Here is a part of my life which you have made for me.
Esto es parte de mi vida, la que tú me permitiste.
Here is the very image of my life.
Esta es la imagen de mi vida.
Since my whole life is on the line here, could you perhaps let me handle the cup?
Como toda mi vida está aquí en juego, ¿ podrías dejarme lanzar los dados?
My life is at stake here.
Mi vida está en juego aquí.
Here I am alive and well... but this is just the dregs of my life.
Aquí estoy con vida y bien... pero son sólo los restos de mi vida.
This is a direct attack on my divinity... a direct attack on the peace and harmony... of our last few weeks here... an outrageous attempt... to humiliate and disgrace my private life!
Este es un ataque directo a mi divinidad... Un ataque directo a la paz y armonía de nuestras ultimas semanas aqui... Un asqueroso intento de humillar y desgraciar mi vida privada!
But I'm too well known, here instead there is no one, me excepted who does not perform trade and everyone is so taken up by his own interests that I could stay here all my life without ever being disturbed by a sole.
Pero también sé muy bién, que aquí en cambio no hay nadie, excepto yo que no realize comercio y todos están tan absortos en sus propios intereses que podría estar aqui toda mi vida sin ser molestado por nadie.
And I ended up out here in San Francisco, unemployed, which is the entire story of my life up until tonight.
... y terminé en San Francisco, sin empleo lo que es toda la historia de mi vida hasta esta noche.
- My life is in danger just being here.
- Mi vida corre peligro estando aquí.
My life has been blessed with success, but that is not why you are here.
He tenido la suerte de llevar una vida de éxitos, pero no estáis aquí por eso.
My whole life up until the age of 16 is in here.
está aquí.
way down yonder on the Indian nation the cowboy's life is my occupation in those Oklahoma hills where I was born here's an advance, Guthrie.
Aquí tienes un adelanto.
this is all - this is my life here!
¡ Toda mi vida está aquí!
Yes, everyone here is after my life.
Sí, todo el mundo.
All I want is a quiet life here with my family.
Lo único que quiero es tener tranquilidad junto a mi familia.
My whole life is here. And now, everything is destroyed.
Y ahora, todo esta destruido.
This is why I can't go out... live my life, why I stay locked up here.
Esto es por que no puedo salir... vivir mi vida,... por que vivo encerrado aquí.
No, I've always made a point of not wasting my life. Whenever I come back here I know that all I've done is to waste my life.
Siempre me había propuesto no perder mi juventud y cada vez que vuelvo me doy cuenta de que he malgastado mi vida.
it's just that, here it is, the most rotten time of my whole Life.
Es sólo que... éste es el peor momento de toda mi vida.
My life is over back here but you don't here me complaining.
Mi vida se ha acabado de nuevo aquí, pero no me quejo.
But my life is just... Memoring things, here. Elbows on the table.
Me he pasado la vida recordando estas cosas, la casa y tus codos en la mesa.
I'm Kelly Bundy, and the dream of my life is to become a Polk Dot, so here's a little cheer that I wrote myself.
Poke High! Yay! Muy bien,
If this doesn't work, the thought of spending the rest of my life in here is not appealing.
Si esto no trabaja, la idea de pasar el resto de mi vida aquí no me atrae demasiado.
I've got to tell you, my life there is as real to me as we are here, just sitting and looking at the ocean.
Debo decirte, mi vida allí es tan real como la que tengo aquí... sentado y observando el océano.
Oh God, here it comes. This is the happiest day in my life.
Dios mío, es el día más feliz de mi vida.
This is my life you're screwing around with here.
Es mi vida con la que están jugando ¿ Sabes?
But I am convinced there is more at stake here than my life.
Pero estoy convencido de que hay algo más en juego que mi vida.
But at least the truth is not among the hostages because I, Richard Thornberg, just happened to be here to put his life and talent on the line for humanity and country, and if this should be my final broadcast -
... pero al menos los rehenes todavía no saben la verdad porque yo, Richard Thornberg, estoy aquí y he usado mi talento y arriesgado mi vida por el país y la humanidad, y si este fuese mi reportaje final...
This is my life we're talking about here!
¡ Estamos hablando de mi vida!
This is my whole life here on the wall.
Esta es toda mi vida aquí en la pared.
Here's the first commission I ever had, and the sitter is that human poached egg that has butted into my life and got my allowance cut.
Aquí está el primer encargo que tuve, un retrato, y el modelo es ese tipo con cara de huevo escalfado que ha metido la cuchara en mi vida y ha hecho que me recorten la asignación.
Because nothing in my life is working here.
Porque no hay nada en mi vida me va bien aqui.
I mean, the only reason my mom agreed to let me live here is because my dad convinced her he'd make a good home life for me.
Mi mamá me dejó vivir aquí porque mi papá la convenció de que tendría un hogar.
My life here is ruined.
Mi vida está arruinada.
my life is in your hands 16
my life 415
my life sucks 24
my life is ruined 24
my life is over 106
my life is 19
is here 159
my little pony 23
my little princess 20
my little sister 36
my life 415
my life sucks 24
my life is ruined 24
my life is over 106
my life is 19
is here 159
my little pony 23
my little princess 20
my little sister 36