Not anymore translate Spanish
25,397 parallel translation
- Well, not anymore.
- Bueno, ya no.
Not anymore.
Ya no.
Not anymore.
Ya no. Tiene que haber lugar a la duda.
- At least, I'm not anymore, because, uh, I know better. - Well... I... ιt's a lie.
- Por lo menos, yo ya no lo soy, porque he aprendido que es mentira.
Oh, I used to a little bit in high school, but not anymore.
Solía un poco en la Secundaria, pero, ya no más.
It's not safe, not anymore.
No es seguro, ya no.
Not anymore, unfortunately.
Ya no, desafortunadamente.
Yeah, we're not hallway people anymore.
Sí, ya no somos gente del pasillo.
You are not gonna get too far on that thing anymore, are you?
Ya no vas a llegar muy lejos con esa cosa, ¿ no?
When it comes to family, you got to do whatever it takes,'cause one day, you might not be able to do that anymore.
Cuando se trata de la familia, tienes que hacer lo que sea necesario, porque un día, tal vez ya no seas capaz de hacerlo.
I know, but I actually think it'll be really good for you to not be out there solo anymore.
Lo sé, pero de hecho, creo que será realmente muy bueno para ti no estar solo ahí fuera nunca más.
I thought we decided not to talk about aliens anymore. Right?
¿ No es así?
Not sure I do anymore either.
No estoy seguro de que yo tampoco lo haga ahora.
It's not the same party anymore, Senator.
Ya no es el mismo partido, senador.
Yeah, she's not challenging me for whip anymore.
Sí, ya no me va a retar como jefe del grupo parlamentario.
Not anymore.
Ya no lo somos.
Four Eyes, is not going to Beijing anymore.
Cuatro Ojos, ya no se va para Beijing.
Does this mean Emily's not in the picture anymore?
Entonces ¿ ya no estás con Emily?
I'm not a young man anymore.
Ya no soy un muchacho.
I can not take it anymore.
No puedo soportarlo.
And for a few years, I did not see her anymore.
Y durante unos años, no la vi más.
Iâ m not asking anymore, Iâ m just doing, it's fucking stupid.
No lo pregunto más, sólo lo hago, es estúpido.
We're not cops anymore.
Eso no va a pasar nunca. Ya no somos policías.
I'm not a kid anymore.
Ya no soy un niño.
At least he's not in the system anymore.
Al menos ya no está en el sistema.
Can we not talk about it anymore?
¿ Podemos no hablar más de eso?
Does this mean that we're not gonna celebrate our first kiss anniversary anymore?
¿ Eso significa que ya no vamos a celebrar el aniversario de nuestro primer beso?
You should just tell him that you're not his girlfriend anymore, you know.
Deberías decirle que ya no eres su novia y ya.
I made it clear that you're not his girlfriend anymore, that you're with Mat, and you don't ever want to see him again.
le dejé claro que ya no eres su novia, que ahora estás con Mat, y que no quieres volverlo a ver.
We're not talking about this anymore.
No vamos a hablar sobre esto nunca más.
Yeah, I just mean that you're not talking to me about it anymore.
Sí, solo quiero decir que no vas a hablar más conmigo de todo esto.
Oh, are we not doing that anymore?
¿ Ya no hacemos eso?
- I'm not your business anymore.
- No soy su negocio más.
I'm not... I'm not... some idiot kid anymore, Jo.
Ya... ya no soy un crío idiota, Jo.
I mean, I'm not saying Amy's innocent, but I don't see a motive anymore.
Digo, no quiero decir que Amy es inocente, pero ya no veo un motivo.
Then, it's not connected to you anymore.
Así ya no estará conectado a ti.
I am not gonna play your games anymore!
¡ No voy a volver a jugar a tus juegos!
Don't worry, he's not handsy anymore.
No te preocupes, ya no le meterá mano a nadie.
Um, not anymore.
Ya no.
But you're not worth the hassle anymore.
Pero no vales la molestia ya más.
Not daddy anymore.
Ya no es padre.
Feels like I've been getting passed from team to team and I'm not sure I want to go through all that anymore.
Siento que me pasan de equipo en equipo y no sé si quiero eso otra vez.
I mean, I know she's not a kid anymore, but I still worry like she is.
Sé que ya no es una niña, pero sigo preocupándome como si lo fuera.
- Ooh! - We're not in Kansas anymore.
Ya no estamos en Kansas.
I'm not a kid anymore.
No quiero una familia.
But I had to promise not to investigate them anymore.
Pero tuve que prometer no investigarlos más.
- Saving Gotham's not my job anymore.
Salvar a Gotham ya no es mi trabajo.
Saving Gotham's not my job anymore.
Salvar Gotham ya no es mi trabajo
No, I'm not gonna aid you on one of your solo, bullcrap, kamikaze missions anymore!
No, ya no pienso ayudarte en tus estrámbóticas misiones suicidas!
He is not going to see you anymore.
No va a volver a verte.
I'm not his personal anything, anymore.
Yo ya no soy su personal nada.
anymore 454
not allowed 48
not at all 5606
not at the moment 148
not again 976
not angry 22
not at home 25
not a soul 80
not a lot 168
not a chance 697
not allowed 48
not at all 5606
not at the moment 148
not again 976
not angry 22
not at home 25
not a soul 80
not a lot 168
not a chance 697
not a bit 123
not all at once 17
not at 40
not at this time 60
not a bad idea 73
not another word 129
not at first 142
not always 307
not a clue 146
not a 133
not all at once 17
not at 40
not at this time 60
not a bad idea 73
not another word 129
not at first 142
not always 307
not a clue 146
not a 133
not a big deal 105
not at night 20
not a chance in hell 32
not a thing 280
not all of us 56
not at the same time 17
not all 133
not all of them 194
not all of it 125
not a good time 105
not at night 20
not a chance in hell 32
not a thing 280
not all of us 56
not at the same time 17
not all 133
not all of them 194
not all of it 125
not a good time 105