English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ N ] / Not a bit

Not a bit translate Spanish

3,558 parallel translation
Is that dress not a bit ostentatious for your mourning period?
¿ Ese vestido no es un poco ostentoso para un período de luto?
Not a bit. ah!
Ni una pizca. ¡ Has sacado el diente que no era! ¡ ¿ Qué coño pasa contigo?
Oh, Beth, are you sure he's not a bit too smart for you?
Beth, ¿ estás segura que no es demasiado inteligente para ti?
Not a bit, is not it? If you want money, ask Mr. Jorkala.
Es una declaración de deuda firmada por Jorkal.
Not a bit
Para nada.
It's not a bit rushed?
¿ No es un poco precipitado?
Quite a bit older, actually, but you're not too old.
Todo un poco mayor, en realidad, pero no es demasiado viejo.
Listen,'Melissa', just because Giles is a little bit posh, doesn't necessarily mean he's not a bloody good bloke.
Oye, "Melissa", que Giles sea un poco pijo no significa que no pueda ser un tipo estupendo.
The thing is, and this is hard to explain, there's been a bit of a mix-up, and we'd love for you to move in, but it's not going to be possible, because...
La cosa es, y esto es difícil de explicar, ha habido un poco de lío, y nos encantaría que te mudaras, pero no va a ser posible, porque...
Seems a bit hasty... but if your mother insists, I don't see why not.
Me parece un poco precipitado pero si tu mamá insiste, no veo por qué no.
Is that not a little bit- -
¿ No te parece...?
Valérie is a bit rough, is not it?
¿ Valeria es un poco áspera, no te parece?
I wish that, just for a moment, you could imagine that I'm not even a little bit like you.
Desearía que por solo un momento pudieras imaginarte que no soy ni un poquito como tu.
Yes it is a bit pongy, is not it?
Sí, es un poco pongy, ¿ no es así?
Yeah, not being able to go out with each other, that's a bit more of a problem than I had imagined.
Sí, el no poder salir ninguno de los dos, es un problema más grande de lo que me había imaginado.
I was not a graphic Designer, and Also, I was not Interested in Band Pictures, Because I found a Them bit dull, you know, a group of four musicians Who Play Guitar, Bass or Drums and Keyboards
Yo no era diseñador, y no estaba interesado en una "Foto de grupo, porque me parecen un poco aburridas". Un grupo de cuatro músicos que tocan guitarra, batería, bajo o teclados para mí son sólo cuatro músicos.
So not only am I going to have to figure out how to scan each and every piece, but then I'm also gonna have to somehow write a code that can somehow recognize patterns within each little, tiny, confetti-sized bit.
Así que, no solo voy a tener que pensar en cómo escanear cada trozo, sino que también voy a tener que pensar un código que pueda reconocer de alguna forma los patrones de cada trocito de confeti.
Oh, no, it's not easy, not even a little bit.
No, no es fácil, ni siquiera un poco.
we can use the camcorder mother, and then it does not look a bit. Okay?
Podemos utilizar la cámara de vídeo de su mamá y no vi ver a la pequeña. ¿ De acuerdo?
In a way a little bit of a target came off my back because i'm not a threat to him.
En cierto modo, me he puesto un objetivo en la espalda porque no estoy tratando con él.
We're not a bunch of two bit bandits.
Nosotros no somos bandidos torpes.
Not only has it got that heat and that spice, but I mean, the sauce is thick enough so you get a little bit with each bite.
No sólo ha conseguido que el calor y la especia, pero quiero decir, la salsa es lo suficientemente gruesa para que pueda obtener un poco con cada bocado.
Not the best at getting through the allies as it does... bottom out a bit.
No es la en el mejor de conseguir a través de los aliados como lo hace... abajo un poco.
A little tricky trying to find the center, balance it a little bit. You're not gonna blow me up!
¡ Usted no es golpe del gonna mí arriba!
Not now. Wait a bit son, don't be in a hurry, Be patient, everything here is yours...
Espera un poco hijo, no tengas prisa se paciente, aquí todo es tuyo.
I'm sorry that you're not gonna like what I'm about to say but I'm afraid your wife has a bit of a point.
Lamento que pueda molestarte lo que voy a decirte pero me temo que tu mujer tenía un argumento válido.
8 minutes is not that a bit too long the man turned on his heel and slipped?
. - Dudé.
A bit will not.
Un poco no lo hará.
Walter, you've not changed a bit.
Walter, no has cambiado nada.
Well, since Brad is not working, we've had to cut back a little bit.
Bueno, desde que Brad no trabaja, hemos tenido que reducir los gastos un poco.
He may be back for a bit, he may not.
Puede que vuelva a ratos, o puede que no.
Not as good as your own, but it'll do for a bit.
Esto parece estar bien.
Oh, so you're not even a tiny bit curious?
¿ Así que no sientes ni un poco de curiosidad?
Until a few decades ago, schools were a bit like a barracks or an asylum, even breaktime ends with an anonymous bell, not a human sound, that instructs children to train themselves, little by little, to stand on a particular floor tile,
Hasta hace pocas décadas la escuela tenía estas cosas de cuartel y de asilo, incluso el recreo termina con un timbre anónimo, no humano, que indica a los niños que deben adiestrarse poco a poco para pararse en una determinada baldosa
At the time that is was presented, the tank was a bit impractical, and it was not built until centuries later.
En la época que se presentó, el tanque era poco práctico, por ello no se construyó hasta siglos después.
Well, there's something a bit... not right about him.
Bueno, hay algo que está un poco... mal en él.
Not one bit of physical evidence to tie Sal to the murder.
No hay ninguna evidencia física que relacione a Sal con el asesinato.
It's a bit odd of Walter not to have cleaned up.
Es un poco raro viniendo de Walter que no haya recogido.
You're not a least a bit curious to hear a poem straight from Ryan's soul?
¿ No tienes ni un poco de curiosidad por escuchar el poema escrito directamente desde el alma de Ryan?
I might be a bit quirky, I may not be as organized as I would like, but don't let that fool you.
Quizás sea algo extravagante, quizás no sea tan organizado como te gustaría, pero no permitas que eso te engañe.
Well, the neighbor's a bit of a hothead, but, um, I'm telling you, it is not a motive for murder.
Bueno, el vecino es algo impulsivo, pero, te diré que eso no es motivo para matar a alguien.
And I remember him being very angry and upset about you not taking care of the dog, which was a little bit weird, " cause you seemed like a little kid that nobody was taking care of.
Y recuerdo que estaba muy enojado y molesto con respecto a que no cuidaras al perro lo cual era un poco extraño porque parecías como un pequeño niño al que nadie cuidaba.
Not even a little bit sad?
¿ No estás ni un poquito triste?
Not for a bit.
Ni de coña.
The ending was a bit so-so but not bad for a first attempt.
El final fue un poco raro, pero no estuvo mal para ser nuestro primer intneto.
Not a mark on him but he was a bit incoherent, so I ordered a CT scan.
Ni un rasguño, pero era un poco incoherente, así que pedí una TC.
Okay. We may beed to move on to a different song, and have you practice this a little bit every day, and then we come back and play it two weeks, three weeks from now,'cause they're just not flowing.
Okay. podríamos movernos a trabajar con una canción diferente, y hacer que practiques ésta un poco más cada día, y luego volvemos y la tocamos dos semanas, tres semanas desde ahora, porque simplemente, no está fluyendo.
And not me just watching you girls go at it for a little bit and getting a little bit turned on.
No solo yo mirando cómo os liáis durante un rato mientras me pongo un poco cachondo.
What's going on? I'm sorry, it's not... everything's just kind of slowed down a little bit.
Lo siento, es que todo está un poco lento.
See, it's not even a bit yet.
- Mira, ni siquiera está completa.
'Cause sometimes you say a little bit, but it's not the whole conversation.
Porque a veces dices un poco, pero no es la conversación entera.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]