English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ N ] / Not surprisingly

Not surprisingly translate Spanish

210 parallel translation
Not surprisingly, repeated telepathic probes undertaken by other subjects could not discover the true nature of her experiential space continuum.
No nos sorprendió cuando las repetidas ondas telepáticas captadas por los demás sujetos no pudieron descubrir la verdadera naturaleza del espacio experimental continuo de ella.
And, not surprisingly Kentucky fried chicken running the liberals a very close third.
Segundos el RACE, con el 38 % y, como era de esperar, Los Kentucky Fried Chicken terceros y adelantan
Not surprisingly, the service secret tells us these terrorists, in particular kill the hostages.
No en vano, el servicio secreto nos informa que estos terroristas, en particular, matarían a los rehenes.
Not surprisingly, the ladies of the Court flung themselves at the prophet. "
Como se esperaba, las damas de la Corte se lanzaron a brazos del profeta. "
Derek tried to put an ordinary leisure trouser on it and, not surprisingly, the machine wouldn't play.
Derek intentó poner unos pantalones de sport y, como era de esperar, la máquina no funcionó.
Not surprisingly, she's flaunted the law... and traditional morality all of her life.
Y como no es de extrañar, se ha burlado de la ley... y de la moralidad tradicional toda su vida.
The lesion, not surprisingly... causes diffuse enlargement of the cervix... and, of course, our old friend, leucorrhoea.
La lesión, como se sabe, causa un extenso agrandamiento de la cerviz y, por supuesto, nuestra vieja amiga, la leucorrea.
The number of gorillas that you report is very low, not surprisingly.
El número de gorilas de su informe es asombrosamente bajo,
The most powerful dominant male has naturally the best pile of rocks and not surprisingly almost all the females.
El más poderoso macho dominante tiene naturalmente la mejor pila de rocas y no es sorprendente casi todas las hembras.
Not surprisingly, the controversy failed to materialize into palpable benefits for the Indians.
Para nada sorpresivamente, la controversia falló en materializarse en beneficios palpables para los indios.
All, perhaps not surprisingly... on a direct path from the Federal Morgue in Youngstown, Ohio... where Jason's remains were flown to Crystal Lake.
Todos, quizá sin que nos sorprenda ocurridos en la Morgue Federal en Youngstown, Ohio..... donde los restos de Jason fueron trasladados desde Crystal Lake.
You, not surprisingly, are a pain in the ass.
Y tú, no sorprendentemente, eres un ají en el trasero.
- Not surprisingly.
- No me sorprende.
... and not surprisingly, everything that you say... everything that you say tends to exonerate your friend.
tiende a exonerar a su amiga.
Nobody saw anything, not surprisingly.
Nadie vio nada, y no me sorprende.
I've got the Superman Halloween costume, not surprisingly.
Conseguí el disfraz de Superman, lo que no me sorprende.
Not surprisingly, all birds lavish a great deal of attention on their feathers.
No es de sorprendernos que todas las aves pongan Su mayor atención a sus plumas.
Not surprisingly, the girl ate, excused herself that was the last they saw of her.
La chica acabó su comida, dijo "con permiso" y no la volvieron a ver.
Not surprisingly we were somewhat foxed by the abbreviated, er... restatement.
No por sorpresa nos ha confundido la abreviada, er... repetición.
It happened in Salem, not surprisingly.
Ocurrió en Salem, no sorprendentemente.
- It's about Faith, not surprisingly.
- Se trata de Faith, para variar.
Not surprisingly, then, around the summer of 1530, the telling word "imperial" begins to show up regularly in Henry's own remarks.
No debe sorprendernos entonces que en el verano de 1530, que la reveladora palabra "imperial" empiece a aparecer en los comentarios del Rey.
Not surprisingly, we don't have any evidence of any of this, so, uh, I think she's free to go.
Sin sorpresa, no tenemos ninguna evidencia de esto, así que, eh... creo que es libre de irse.
Not surprisingly, it couldn't cope with demand.
Pero como es lógico, no pudo atender la demanda.
Not surprisingly, many mammals are dependent upon plants.
Como es lógico, muchos mamíferos dependen de las plantas.
Matt Pinfield has been sampling reactions to Pauly shore's suicide... out in the American heartland- - not surprisingly, Pauly's biggest fan base.
Matt Pinfield ha estado viendo la reacción del público al suicidio de Pauly Shore... en la región central de los EE. UU., donde Pauly tenía más admiradores.
Not surprisingly.
- No me sorprende.
Not surprisingly, now that my mother-in-law's face-lift is over... so is the anxiety.
No es sorprendente. Ahora que el rostro de mi suegra está terminado la ansiedad terminó.
Not surprisingly, with all that talk of poisoned milk or of children killed in fireplaces.
A nadie sorprende que hable de leche envenenada ni de niños muertos en chimeneas.
Not surprisingly, your ability to adapt to sudden changes in protocol, to handle adverse situations is exceptional.
No, sorprendentemente, tu facilidad para adaptarte... a cambios súbitos en el protocolo, para manejar situaciones adversas, es excepcional.
He believed, perhaps not surprisingly, that the paintings were about hunting,
Él creía, y quizás no es de sorprenderse, que las pinturas hacían referencia a la cacería.
This phenomenon of a "run on the bank" ruined individual banks and, not surprisingly, damaged public confidence in all bankers.
El fenomeno de : "run on the bank" arruino algunos bancos, individualmente lastimando la imagen publica de los banqueros en general.
Not surprisingly, the concept never got beyond this rarely-seen pilot which was never broadcast.
No fue una sorpresa que el concepto no superara este casi nunca visto piloto que nunca se emitió.
The sewage and water systems were smashed up and not surprisingly, a great many of them got blood poisoning. The point being what?
El alcantarillado y los sistemas de agua quedan destrozados y no es sorprendente, que un gran número de ellos reciban sangre envenenada. - ¿ Cuál es el punto?
Not surprisingly, you miss the point entirely.
Sorprendentemente no, pierdes el punto por completo.
Not surprisingly, their hybrid sent us a confusing set of data
Lo más sorprendente es que su híbrido nos envió un conjunto de datos muy confuso
Surprisingly not.
No.
Surprisingly, the Germans allowed the Poles to surrender honourably, and treated them not as partisans fit for execution, but as enlisted combatants, due the rights of POWs under the Geneva Convention.
Sorprendentemente, los alemanes permitió los polacos para rendirse con honor, y los tratados no como partidarios aptos para la ejecución, sino como combatientes rasos, por los derechos de los prisioneros de guerra en virtud de la Convención de Ginebra.
Surprisingly need not 18 days put out Can do two good brave fellows
Pero nosotros estuvimos 18 días.
- Surprisingly not.
- Sorprendentemente, no.
Mr. Harrison surprisingly lucky tonight because his opponent is not able to continue.
El Sr. Harrison sorpresivamente ha tenido suerte esta noche porque su oponente no está en condiciones de continuar.
Surprisingly... we are not very many...
Sorprendentemente... no somos muy numerosos...
- Not bad, surprisingly.
- Pues, sorprendentemente, no muy mal.
No whale appeared to swallow us but, not less surprisingly, one of those sea monsters that infest these waters.
No apareció allí ballena que nos tragase, pero apareció, no menos prodigiosamente, uno de esos monstruos marinos que infestan estas aguas.
Surprisingly, as the cats fight to restrain their prey, they do not use their infamous teeth, in case they break them.
Sorprendentemente, los gatos se esfuerzan por apresar a su víctima, ellos no usan sus infamens dientes, ya que podrían romperse.
And not at all surprisingly, they've said no.
Y no es sorprendente que dijeran que no.
But surprisingly, not so much.
Pero no tanto.
Right, so, not too surprisingly, neither party receives Mark's vote!
Bien, entonces es lógico que ninguna reciba el voto de Mark.
Transit Station - wi-wa nok so Transit Station - wi wa nok-so? What it is but, surprisingly, does not it? - I know him.
Es un Mazinger, una especie en extinción.
Surprisingly perhaps, a male, when he does find a female, is not met with a friendly greeting.
Asombrosamente quizás, un macho, cuando encuentra una hembra, no recibe un saludo amistoso.
Your error, surprisingly enough, is not to be a grotesque of inconceivable stupidity, but that you are white and male and not repulsively obese.
Tu error, sorprendentemente es no ser un grotesco de inconcebible estupidez sino que eres blanco, hombre y no repulsivamente obeso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]