English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ N ] / Nothing to declare

Nothing to declare translate Spanish

45 parallel translation
The defendant has nothing to declare?
¿ El acusado tiene algo que decir?
I've got nothing to declare.
No tengo nada que declarar.
I take it you have nothing to declare, sister. - No. Nothing.
No tienes nada que declarar, hermana?
No! No, no. No, nothing to declare, no.
Nada que declarar.
- I have nothing to declare.
- No tengo nada que declarar.
- We've nothing to declare!
- No tenemos nada que declarar.
If you have nothing to declare, begin boarding right now.
Si no tienen nada que declarar, empiecen a abordar ahora.
"Nothing to declare." That is you.
"Nada para declarar". Esa eres tú.
If you have nothing to declare, please follow the white arrows.
Si no tiene nada para declarar, por favor siga las flechas blancas.
I have nothing to declare, my dear man, except my genius!
¡ No tengo nada que declarar, amigo, excepto mi genio!
And I have nothing to declare except Rebo's genius either.
Y yo tampoco tengo nada que declarar, excepto el genio de Rebo.
Nothing to declare? Yes. Something unusual.
Tengo algo que mencionarle, porque no es normal, al menos en mí.
"I have nothing to declare but my genius."
"No tengo nada que declarar excepto mi genialidad."
Nothing to declare.
Nada que declarar.
Nothing to declare?
Nada que declarar?
You have nothing to declare?
- ¿ Tiene algo que declarar?
We were at a wedding near Lennoxville. We return to Portland and we have nothing to declare.
Estábamos en la boda de un amigo y ahora regresaremos a Portland, no tenemos nada que declarar.
"Going to Detroit." And "Nothing to declare."
"VOY A DETROIT" Y "NADA QUE DECLARAR".
"Going to Detroit! Nothing to declare!"
¡ "VOY A DETROIT" Y "NADA QUE DECLARAR"!
Are you absolutely positive you have nothing to declare?
¿ ESTÁS TOTALMENTE SEGURO DE NO LLEVAR NADA QUE DECLARAR?
Nothing to declare?
¿ Nada que declarar?
Uh, nothing to declare.
Nada para declarar.
The declaration is the same Irina, nothing to declare.
La declaración es esa Irina, nada que declarar.
And of the grave responsibilities which it involves, I advise that the congress declare the recent course of the imperial German government to be in fact nothing less than war against the government and people of the United States and that it formally accept the status of belligerency which has thus been thrust upon it.
... y de las graves responsabilidades que implica...,... recomiendo que el Congreso declare que la reciente línea de acción del Gobierno Imperial Alemán no es en realidad otra cosa que la guerra contra el Gobierno y el pueblo de los Estados Unidos.
Unfortunately, I have nothing to declare.
Desafortunadamente no tengo nada que declarar.
And I declare to all especially to thee, Josh Birdwell, wavering in thy convictions nothing can move me to violence!
Y declaro ante todos especialmente a vos Josh Birdwell, que dudas de tus convicciones. ¡ Nada podra llevarme a la violencia!
Having nothing further to declare, period.
Sin que tenga ninguna otra cosa que manifestar.
- Anything to declare? - Nothing.
- ¿ Algo que declarar?
Probably nothing more than a simple bronze plaque... but the French have indicated they'd be willing... to declare Charlie's grave a French national shrine.
Probablemente sólo una simple placa de bronce... pero los franceses señalaron que les gustaría... declarar la tumba de Charlie santuario nacional.
Nothing to declare?
- ¿ Algo que declarar?
He wrote these lines, on January 1st, 1946. The emperor had just been obliged to declare in front of the Japanese people, that he was nothing but an ordinary human being
También decía que al declararse mortal el Emperador
But I declare I do not know a more awful object than Darcy on particular occasions, and in particular places, at his own house especially- - and of a Sunday evening, when he has nothing to do.
Pero declaro que no conozco a nadie mas horriblemente objetivo que Darcy en particulares ocasiones, y en particulares lugares, es su propia casa especialmente. Y en una tarde de domingo, cuando no tiene nada que hacer.
Since things are come to such a pass I openly declare to you that I shall not give up my love for Marianne. Henceforth there is nothing from which I shall shrink in order to dispute her with you and if you have on your side the consent of the mother I shall have some other resources left to aid me.
Puesto que las cosas están ahí, le declaro que no voy a abandonar la pasión que tengo por Mariane, que no hay extremos que no voy a ensayar para disputársela, y que si la madre consiente, yo tengo algunas otras ayudas.
If you'd nothing to hide, why didn't you declare yourselves to us immediately?
Si no tenían nada que ocultar, ¿ por qué no se presentaron inmediatamente?
That's high praise indeed, coming from such a workmanlike detective as yourself. And now, if you have nothing further to add, I hereby declare this case... closed.
Gracias, realmente, ese es un alto precio viniendo de un detective tan trabajador como usted y ahora, si no tiene nada más que agregar debo declarar este caso cerrado.
And when I see the ease with which you two declare your love over and over I know that nothing can ever come along to destroy it.
Nunca tendré la oportunidad de decirlo. Qué lástima. Justo cuando pensé que no podías sorprenderme.
Nothing else to declare?
¿ Nada más para declarar?
Nothing To Declare
NADA QUE DECLARAR
"Have you anything to declare?" "Nothing but my genius."
¿ Tiene algo que declarar?
You heard me, I declared Zizinho non-transferrable and you sold him out to that snake with nothing in return?
Ya me oiste, declaré a Zizinho intransferible. ¿ Y tú qué haces? Se lo vendes a ese gran tramposo sin nada a cambio.
Because look, you do nothing, she... well you lacked a hard edge to declare your feelings and...
Por que mira, hace nada, ella... Pues que le faltó el canto de un duro para declararse y...
Are you sure there's nothing you want to declare?
¿ SEGURO NO TIENES NADA QUE DECLARAR?
Now, I wasn't sure about whether I declare him missing at first, you know, he's not been away that long, then I thought, well, you lot, you've got nothing better to do, eh?
Al principio no estaba segura de declararlo desaparecido Pero, nunca se había ido tanto tiempo, Luego pensé, que ustedes, no tienen nada mejor que hacer, ¿ eh?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]