Of course i have translate Spanish
2,917 parallel translation
Of course I have proof.
Claro que tengo pruebas.
Of course I have to worry about it right now.
- Por supuesto que tengo que preocuparme ahora mismo.
Of course I have the books.
¿ Los libros? No tengo libros.
Of course I have to stay and protect her.
Por supuesto tengo que estar ahí y protegerla.
Ah, you crazy guy, of course I have!
Ah, tú chico loco, ¡ por supuesto que lo he hecho!
Of course I have time.
Claro que tengo tiempo.
Of course I have to eat.
Claro que comí.
Of course I have to write.
Claro, tengo que escribir.
Of course I have to let her go.
Claro que la tengo que dejar ir.
Of course I have both the macaws.
Por supuesto que tengo a los dos guacamayos.
Yeah, of course I have.
claro.
Of course I have a point. I always have a point.
- Claro que sí, siempre la tengo.
Of course I have.
Claro que he estado.
Of course I have to go well dressed.
Claro que hay que ir bien vestidos.
But of course, I don't have that pig thing going on.
Pero claro, yo no tengo eso del bien dotado entre manos.
I have never before made complaint. Of course not.
Yo nunca me había quejado.
I will have to sell anything I can't take with me..... And, of course, I need to find a new maid for Morgana...
Venderé todo lo que no pueda llevar conmigo y, por supuesto, tengo que encontrar otra sirvienta para Morgana
We don't have a stapler, so of course I'll be there.
Así que por supuesto voy a estar allí.
Of course, when there's things going on in life that you can't control otherwise unless you have, you know, something up on someone but I, of course, there were times where I would think that,
Por supuesto, cuando hay cosas en tu vida que no puedes controlar de otro manera a menos que tengas, tú sabes, algo en alguien, pero yo, por supuesto, en que hubo momentos en que creo que,
Well, I have to tell her, of course.
Bueno, tengo que decirle, por supuesto.
Of course. I've been growing up in a scholarly family and with your teaching, wouldn't I have a bad taste?
Por supuesto he ido creciendo en una familia de académicos, y con su enseñanza no podría tener mal gusto.
I can't have her recognize me, right? No, of course not. Wait, you what? You wear a mask? Yeah, it's a ski mask.
- Espere, ¿ qué hace?
Of course, would I have fallen for a boring man?
Por supuesto, ¿ me habría enamorado de un hombre aburrido?
I've been a principal here for six months and I can find no medical files for him, except his vaccination records, of course, which are the one thing he absolutely must have in order to attend school here.
Hace seis meses que asumí este cargo y no encuentro registros médicos de él salvo los de vacunación, claro pues son obligatorios para asistir a esta escuela.
I should have recognized you, of course.
Debí haberte reconocido, claro.
Mr. Aiken, may I have a word with you? Of course.
Sr. Aiken, ¿ podría hablar con usted?
Of course I don't have calves.
Yo no tengo pantorrillas.
I should have walked out, of course.
Debería haberme marchado, por supuesto.
I got ya. Of course, we have lions, man.
Claro que tenemos un león.
Of course. Otherwise I wouldn't have brought you here.
Por supuesto, de lo contrario no te hubiera traído aquí.
Although, of course, here we have a problem, because I, Sunil lndrajit Kapoor, have never had a triumph.
Aunque ahí tenemos un problema... porque yo, Sunil lndrajit Kapoor, nunca he tenido un triunfo.
- Of course. I have you cornered and you're outgunned.
Los tengo acorralados y son menos.
What I have learned to do over the course of my life is to balance the - the horror with love, with play, with making people smile.
Lo que he aprendido a hacer en el transcurso de mi vida es equilibrar el el horror con amor con juegos, con hacer sonreír a la gente.
I have never known, in the course of all knowledge, one person so utterly possessed by another... as he was by her.
En toda mi vida, nunca conocí a una persona tan poseída por otra...
Yes, of course, I have.
Si por supuesto que lo hice.
I have no means of proof, of course.
No tengo forma de probarlo, por supuesto.
course I have heard of him like all hunters.
Escuché sobre la maldición. Todos los cazadores la han oído.
And I respect that, of course. But we have both been in this situation before.
Lo respeto, por supuesto pero ambos habíamos estado en esta situación.
Of course I would have said no.
Claro que habría dicho que no.
We'll still have the lock, I imagine, because we've opened it, and, of course, the initial key.
Todavía tenemos la cerradura, imagino. Porque lo hemos abierto, y, por supuesto, la clave inicial.
I would have noticed that, of course.
Me habría dado de cuenta de eso, por supuesto.
Of course, if he'd have read any of the 1,300 e-mails I've sent him on the subject of his administration, he could have saved himself the trouble.
Por supuesto, si hubiera leído alguno de los 1,300 e-mails que le envié sobre el tema de su administración, se podría haber ahorrado el problema.
Of course I do, I have an eidetic memory.
Por supuesto que la recuerdo. Tengo memoria aidetica.
Of course if I buy them, I'll have to rent my womb out to a gay couple.
Claro que si los compro, voy a tener que alquilar mi útero a una pareja gay.
Because I told the ASA, and of course, you know, they have their process.
Porque se lo conté a la ASA, y por supuesto, ya sabes, tienen su procedimiento.
That's good, because I told the ASA, and of course, you know, they have their process.
Eso es bueno, porque se lo he contado a la ASA y por supuesto, ya sabes, llevan su proceso.
Of course I'll have a cigarette.
Voy a fumar.
I mean, of course, we don't have a gay gene in our family.
Me refiero, por supuesto, no tenemos un gen gay en nuestra familia.
You and I have interfered with the natural course of events.
Tú y yo hemos interferido en el curso natural de los acontecimientos.
But I think you'll find no one could possibly be offended, unless, of course, they have a problem with centaurs having modern haircuts.
- ¡ No! Pero creo que nadie podría sentirse ofendido a menos que, por supuesto, tengan un problema un centauro con un corte de pelo moderno.
Of course, I will have a conversation with Paige about her having somebody over at your apartment without your permission. Mm-hmm.
Por supuesto, Tendré una conversación con Paige sobre lo de tener a alguien en vuestro apartamento sin vuestro permiso.
of course 48716
of course not 6388
of course you can 486
of course you do 750
of course i do 1281
of course i can 204
of course you don't 199
of course i will 266
of course i am 561
of course it is 783
of course not 6388
of course you can 486
of course you do 750
of course i do 1281
of course i can 204
of course you don't 199
of course i will 266
of course i am 561
of course it is 783