Of course she did translate Spanish
323 parallel translation
Of course she did.
Por supuesto.
Of course she did.
Por supuesto que sí.
Of course she did.
Por supuesto que lo hizo.
- Of course she did. That's the oldest dodge in the world. Always used by a cunning psychopath.
- Por supuesto, es un viejo truco de los psicópatas, le dan la vuelta a la situación.
- Well of course she did!
- ¡ Claro que sí!
Of course she did. I knew it. It was all pretense.
- Por supuesto, sólo pretendías.
- Yes, of course she did, sir.
- Seguro que ha ido así.
She did, of course she did, God.
Ella es sensata, está claro.
- Of course she did.
- Claro que sí.
Of course she did. I picked it up second-hand.
Claro, lo compré de segunda mano.
But of course she did.
Pero no hizo caso.
Of course she did.
Claro que sí.
- Of course she did. Elisabeth...
Se llamaba Elisabeth.
Of course she did, of course she did, The poor love-crazed old octogenarian.
Claro que sí, pobre locuela octogenaria.
- Yes, of course she did.
- Sí, por supuesto que me lo dijo.
- She liked it. - Of course she did.
Se siente fantástico.
- Yeah, of course she did. All I ever heard growing up is : "Why can't you be more like Lloyd Braun?"
Eso fue lo único que escuché de niño ¿ Por qué no eres como Lloyd Braun?
Honoria killed Gerald Hadleigh - of course she did.
Honoria mató a Gerald Hadleigh, por supuesto que lo hizo.
- Of course she did. They were in the same ridiculous cult that she was.
Estaban en la misma secta.
Of course she did.
Sí. Sin duda alguna.
Oh, of course she did. Why did I ask?
Oh, lo sabía. ¿ Para que pregunté?
Of course she did.
Claro, así es.
Of course she did. Why wouldn't she?
¿ Por qué no iba a creerme?
- Of course she did.
- Claro ella hizo.
She'll get a much lower sentence, of course, but what he did was much, much worse.
Ella tendrá una sentencia mucho más baja, por supuesto, pero lo que hizo él fue mucho, mucho peor.
Of course, I had to do it, But you got to like people that can take it like she did.
Que por supuesto, no tuve más remedio que hacerlo, y usted es esa clase de gente a la que ella intentará aferrarse.
- She didn't love me. - Yes, she did. Before Sir came along, of course.
Si, me quería antes de que llegase Señor.
DID SHE TELL YOU EVERYTHING? OF COURSE SHE'S ALL RIGHT.
Claro que me lo contó todo.
- I did, until she died, of course.
- Sí, estaba antes de que muriera.
She's a marketable character, of course I did.
Es un personaje comercial, por supuesto que lo hice.
- Did she tell you so? - No, of course not.
¿ Le dijo ella que la vio?
Of course, she knew that nothing I did or was done to could ever cancel out our love, the pleasure we gave each other.
Sabía que nada de lo que yo hiciera podría borrar nuestro amor o la felicidad que nos daba.
Of course. Did you see how pale she got?
Sí, claro. ¿ Has visto cómo se ruborizó?
It's quite possible, of course, she didn't know what Harek wanted the signature for, but even if she did know, look, as a young Jewish girl gets broken on the Nazi wheel like a bloody butterfly,
También es posible, claro, que no supiera para qué quería Harek la firma, pero incluso si lo sabía, mira, cuando era una jovencita judía, los nazis la destrozaron como a una mariposa, le arrancaron las alas,
She had it later, of course, at this place... and the first thing she did was telephone, tell him.
Más tarde tuvo al niño y lo primero que hizo fue llamarle y contárselo.
Nor did I, of course, it's still mine, as well she knows.
No se las di. Son mías, y ella lo sabe bien.
Of course not. - Then how did she know?
- Pues, ¿ cómo lo sabía?
Of course, you never knew your ma, her dying'like she did as you was born.
Claro, nunca conociste a tu mamá porque murió durante tu parto.
Of course, she never did look you straight in the eye.
Desde luego, ella nunca miraba directamente a los ojos.
Well, even then, of course, you know, she... she did believe in me.
Bueno, incluso entonces, por supuesto, ya sabes, ella... ella creía en mí.
Of course she did.
Claro que lo hizo.
Of course she did.
¡ Pues claro!
Of course, it's a trick, but how did she do it?
- Pero, ¿ cómo lo hizo?
During the course of the incident, did she display any doubt, any fear..... when she had to make these life-and-death decisions?
Durante el curso del incidente, ¿ mostró ella alguna duda, algún temor cuando tuvo que tomar esas decisiones de vida o muerte?
Of course, she did films and went to hollywood, Paris and sang...
Por supuesto, era actriz y cantante, fue a Hollywood, París, cantaba así...
At the séance last night, Bella Tanios was asked why did she marry that dreadful man, meaning, of course, her husband, Jacob.
En la sesión espiritista de anoche, a Bella Tanios le preguntaron por qué se había casado con un hombre terrible refiriéndose a su marido, Jacob.
Did she want to quit smoking? Of course.
La ley de pruebas es la misma que en derecho civil
Of course she did it.
Claro que fue ella.
And of course, she did.
Y claro, asi fue.
Of course, she did.
Claro que le has importado
She did teach me strength, and... assisted of course by the usual Scarran incentives...
Ella me enseñó a ser fuerte, y... me instruyó según los métodos Escarranos...
of course 48716
of course not 6388
of course you can 486
of course you do 750
of course i do 1281
of course i can 204
of course you don't 199
of course i will 266
of course i am 561
of course it is 783
of course not 6388
of course you can 486
of course you do 750
of course i do 1281
of course i can 204
of course you don't 199
of course i will 266
of course i am 561
of course it is 783